Кристи Агата
Агент 'Н' или 'М'
Агата Кристи
Агент "Н" или "М"
Перевод с английского Ивана Русецкого
В романе А. Кристи "Агент "Н" или "М", действие которого происходит в годы второй мировой войны, двум бывшим агентам английских спецслужб поручено разоблачить немецкого шпиона, укрывшегося в небольшом курортном пансионе.
Глава первая
В передней Томми Бирсфорд разделся, аккуратно, не спеша, водрузил пальто на вешалку и все так же неторопливо повесил шляпу на соседний крючок. Потом расправил плечи, изобразил на лице бодрую улыбку и вошел в гостиную, где жена его вязала шерстяной подшлемник цвета хаки.
Стояла весна 1940 года.
Миссис Бирсфорд взглянула на мужа, и спицы еще быстрее замелькали у нее в руках. Помолчав с минуту, она спросила:
- Что нового в газетах?
- Блицкриг надвигается, - ответил Томми. - Дела во Франции плохи.
- Да, что и говорить, невесело, - подтвердила Таппенс.
Они опять помолчали. Затем Томми поинтересовался:
- Ну? Что же ты ни о чем не спрашиваешь? Кому сейчас нужна эта тактичность?
- Верно, - согласилась Таппенс. - Излишняя тактичность раздражает. Но ведь ты разозлишься еще больше, если я начну задавать вопросы. Да и зачем? У тебя и так все на лице написано. Ну, ладно, выкладывай. Ничего не вышло?
- Ничего. Я никому не нужен. Честное слово, Таппенс, когда сорокашестилетнему мужчине дают понять, что из него песок сыплется это уж слишком. Армия, флот, авиация, министерство иностранных дел всюду одно и то же: вы слишком стары. Может, позднее вы нам понадобитесь.
- Со мной та же история, - вздохнула Таппенс. - Вы хотите быть сестрой милосердия? В вашем возрасте? Нет, благодарим вас. На другую работу? Тоже нет. Они предпочтут мне любую сопливую девчонку, которая и ран-то в глаза не видела и даже бинт стерилизовать не умеет. А ведь я же три года провела на фронте: была и сиделкой и операционной сестрой, водила грузовик и даже генеральскую машину. И, смею утверждать, всюду неплохо справлялась. А теперь я, оказывается, всегонавсего пожилая надоеда, которая не желает тихо сидеть дома и вязать.
- Хорошо, хоть Дебора при деле, - попытался Томми утешить жену.
- Да, у нее все в порядке, - согласилась мать Деборы. - Уверена, что она справляется. И все-таки кажется, Томми, что я бы ей ни в чем не уступила.
- Она, пожалуй, другого мнения, - усмехнулся Томми.
- Дети иногда бывают просто невыносимы, - вздохнула Таппенс. Особенно когда стараются быть чуткими.
- Терпеть не могу, когда Дерек делает мне скидку на возраст, проворчал Томми. - Всем своим видом он словно говорит: "Бедный старый папа!"
Сердито фыркнув, Таппенс тряхнула темноволосой головой, и клубок шерсти скатился с ее колен на пол.
- Выходит, мы ни на что больше не годны? Да? А может, нам просто вбивают это в голову? Впрочем, мне самой подчас кажется, что мы вообще никогда ни на что не годились.
- Похоже, - отозвался Томми.
- Допустим. Но ведь было же время, когда мы считали, что делаем важное дело. Теперь я начинаю подозревать, что все это нам просто приснилось. Да было ли это на самом деле, Томми? Правда ли, что однажды немецкие шпионы трахнули тебя по голове и похитили? Правда ли, что однажды мы с тобой выследили опасного преступника, задержали его и завладели важнейшими секретными документами? Правда ли, что некая признательная страна нас щедро вознаградила? Да, нас - тебя и меня. Тех самых Бирсфордов, которыми все пренебрегают, которые никому больше не нужны?
- Угомонись, дорогая. Разговорами делу не поможешь.
- И все-таки, - смахнув слезинку, сказала Таппенс, - больше всего меня обидел наш друг мистер Картер.
- Но он же написал нам весьма любезное письмо.
- И ничего не сделал - даже надежды не подал.
- Так ведь он сейчас не у дел, как и мы. Состарился, поселился в Шотландии и ловит себе рыбку.
- Секретная служба могла бы все же что-нибудь для нас придумать, не сдавалась Таппенс.
- А может, мы уже и не справимся, - возразил Томми. - У нас теперь, пожалуй, пороху не хватит.
- Не знаю. По-моему, мы все те же. А впрочем, когда дойдет до дела... Но все-таки очень хочется чем-то заняться. Ужасно, когда все время только думаешь и думаешь.
В квартиру позвонили. Таппенс открыла дверь и увидела на пороге широкоплечего мужчину с пышными светлыми усами на румяном жизнерадостном лице. Незнакомец быстрым взглядом окинул хозяйку дома и приятным голосом осведомился:
- Миссис Бирсфорд?
- Да.
- Моя фамилия Грант. Я друг лорда Истхемптона. Он посоветовал мне обратиться к вам и вашему мужу.
- Очень рада. Входите, пожалуйста. - Таппенс провела посетителя в гостиную. - Знакомьтесь - мой муж. А это мистер Грант. От мистера Кар... простите, от лорда Истхемптона.
Прежний псевдоним шефа Секретной службы был для Таппенс привычнее, чем настоящий титул их старого друга. Мистер Грант оказался приятным человеком и держался непринужденно. Таппенс вышла из комнаты, но вскоре вернулась с бутылкой шерри и рюмками. А еще через несколько минут, воспользовавшись паузой, мистер Грант спросил Томми:
- Я слышал, вы ищете себе дело, Бирсфорд?