Читаем Агент влияния. Как использовать навыки спецслужб, чтобы убеждать, продавать и строить успешный бизнес полностью

25 сентября 20ХХ

Кому: ХХХХ ХХХХХХХХ

От: Райана Джонса

Тема: план перевода объекта № 3123 «Тэд»

Уважаемые дамы и господа!

Тэд и его семья прекрасно адаптировались к жизни в США. Старший сын Тэда демонстрирует не меньшие способности, чем отец, и следующей весной оканчивает МТИ. Работа Тэда внесла существенный вклад в обеспечение безопасности нашей страны.

Я уверен в приверженности Тэда проекту Q. Между нами сложилась искренняя дружба, и эта миссия сыграла позитивную роль в жизни всех ее участников.

Будучи полностью уверенным в преданности Тэда новой родине, сообщаю всем причастным, что приступаю к переводу Тэда к новому агенту. План перевода вступает в силу немедленно.

С уважением, Райан Джонс

История Тэда, часть V

Я волновался, подъезжая к дому Тэда, возможно, в последний раз. Он с семьей обосновался в прекрасном маленьком городке на окраине Большого Бостона. Дети учились на отлично, а жена нашла себе друзей в общине и даже снова начала писать. Один из сыновей играл в школьной баскетбольной команде. Жизнь у них складывалась как нельзя лучше, и я был рад, что приложил к этому руку.

Начальство было очень довольно моей работой над проектом, но теперь решило забросить меня на Средний Восток, и я не знал, как долго там пробуду. Пришло время передавать Тэда другому агенту.

Перевод и прекращение отношений с подопечными всегда даются нелегко, но я стараюсь не забывать о специфике таких отношений. Задание выполнено. Объект предоставил правительству услуги в обмен на желаемое — естественно, не без моего активного участия. Но это не значит, что его судьба меня больше не заботит.

Тэд был один из умнейших людей, которых я встретил за свою карьеру, а мне повезло близко знать многие светлые головы. К тому же он был очень приятным и добрым человеком и вдобавок интересным собеседником. После наших встреч я неизменно испытывал чувство глубокого удовлетворения, как будто приятно провел время со старинным другом. Я с трудом представлял, как скажу ему о переводе, поскольку знал, что такие разговоры всегда болезненны.

Я припарковал машину у дома погожим осенним днем. Тэд, одетый в свитер, сидел на крыльце в кресле. Он обнял меня и похлопал по спине. Мы вошли в дом. В отличие от его дома в России здесь было тепло и уютно. Одним из первых дел, которым занялся Тэд после переезда, была покупка книг. Он разместил огромный книжный шкаф в гостиной и уже собрал весьма приличную библиотеку. Я молча сел на диван. Тэд спросил:

— Что случилось? Вы чем-то расстроены? Надеюсь, у вас все хорошо?

Я посмотрел на него, подался вперед и ответил:

— Расстроен. Мне надо вам кое-что сказать, и для меня это будет нелегко.

Тэд заволновался:

— Погодите, вы ведь не отправите нас обратно? Вы обещали, что этого не случится!

Я сразу заверил его, что речь совершенно не об этом:

— Нет, здесь вам не о чем беспокоиться. Я дал вам слово.

Тэд с облегчением кивнул:

— Простите, что усомнился. Но в чем же тогда дело?

— Тэд, меня переводят в новый проект, и я надолго уезжаю из страны. Поэтому мне придется передать вас другому сотруднику.

Тэд выглядел растерянным, но не огорченным.

— Я передаю ваше дело другому офицеру. Меня заменит коллега. Не знаю, когда мы снова увидимся. Мне очень жаль. Надеюсь, вы понимаете, что нельзя иначе.

Тэд откинулся в кресле и потер руки.

— Это грустно. Не знаю даже, что и сказать. Но, конечно же, я понимаю. И всегда буду признателен за все, что вы для нас сделали.

Я встал и со словами «У меня есть кое-что для вас» достал маленькую коробочку. В ней лежали американские часы Hager, которые раньше могли носить только офицеры ЦРУ.

— Теперь вы американец. Носите на здоровье.

Тэд улыбнулся, увидев подарок. После переезда в Штаты его коллекция часов заметно пополнилась.

— Скоро с вами свяжется новый офицер. Теперь все контакты будут через него.

Я попрощался с Тэдом, его женой и детьми. Отъезжая, я видел в зеркале заднего вида, как Тэд машет мне вслед. Про себя я помолился за них и пожелал им безопасности и счастья здесь, в Америке.

Пятый этап цикла SADR

Итак, теперь вы знаете о четырех этапах цикла SADR, но мои коллеги не преминули бы напомнить о пятом — переводе или прекращении отношений. Любые отношения, начатые в ходе операции, должны быть завершены — и это не пустые слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1941. Воздушная война в Заполярье
1941. Воздушная война в Заполярье

В 1941 году был лишь один фронт, где «сталинские соколы» избежали разгрома, – советское Заполярье. Только здесь Люфтваффе не удалось захватить полное господство в воздухе. Только здесь наши летчики не уступали гитлеровцам тактически, с первых дней войны начав летать парами истребителей вместо неэффективных троек. Только здесь наши боевые потери были всего в полтора раза выше вражеских, несмотря на внезапность нападения и подавляющее превосходство немецкого авиапрома. Если бы советские ВВС везде дрались так, как на Севере, самолеты у Гитлера закончились бы уже в 1941 году! Эта книга, основанная на эксклюзивных архивных материалах, публикуемых впервые, не только день за днем восстанавливает хронику воздушных сражений в Заполярье, но и отвечает на главный вопрос: почему война здесь так разительно отличалась от боевых действий авиации на других фронтах.

Александр Александрович Марданов

Военная документалистика и аналитика
1941. Победный парад Гитлера
1941. Победный парад Гитлера

В августе 1941 года Гитлер вместе с Муссолини прилетел на Восточный фронт, чтобы лично принять победный парад Вермахта и его итальянских союзников – настолько высоко фюрер оценивал их успех на Украине, в районе Умани.У нас эта трагедия фактически предана забвению. Об этом разгроме молчали его главные виновники – Жуков, Буденный, Василевский, Баграмян. Это побоище стало прологом Киевской катастрофы. Сокрушительное поражение Красной Армии под Уманью (июль-август 1941 г.) и гибель в Уманском «котле» трех наших армий (более 30 дивизий) не имеют оправданий – в отличие от катастрофы Западного фронта, этот разгром невозможно объяснить ни внезапностью вражеского удара, ни превосходством противника в силах. После войны всю вину за Уманскую трагедию попытались переложить на командующего 12-й армией генерала Понеделина, который был осужден и расстрелян (в 1950 году, через пять лет после возвращения из плена!) по обвинению в паникерстве, трусости и нарушении присяги.Новая книга ведущего военного историка впервые анализирует Уманскую катастрофу на современном уровне, с привлечением архивных источников – как советских, так и немецких, – не замалчивая ни страшные подробности трагедии, ни имена ее главных виновников. Это – долг памяти всех бойцов и командиров Красной Армии, павших смертью храбрых в Уманском «котле», но задержавших врага на несколько недель. Именно этих недель немцам потом не хватило под Москвой.

Валентин Александрович Рунов

Военная документалистика и аналитика / История / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
История Русской армии. Часть 3. 1881–1915 гг.
История Русской армии. Часть 3. 1881–1915 гг.

«Памятники исторической литературы» – новая серия электронных книг Мультимедийного Издательства Стрельбицкого. В эту серию вошли произведения самых различных жанров: исторические романы и повести, научные труды по истории, научно-популярные очерки и эссе, летописи, биографии, мемуары, и даже сочинения русских царей. Объединяет их то, что практически каждая книга стала вехой, событием или неотъемлемой частью самой истории. Это серия для тех, кто склонен не переписывать историю, а осмысливать ее, пользуясь первоисточниками без купюр и трактовок. Фундаментальный труд военного историка и публициста А. А. Керсновского (1907–1944) посвящен истории российских войск XVIII-XX ст. Работа писалась на протяжении 5 лет, с 1933 по 1938 год, и состоит из 4-х частей.В третьем томе описывается период 1881–1915 гг. Писатель анализирует значение русской армии в Первой мировой войне, событиях, которые предшествовали ей на японском, английском и балканском направлении.

Антон Антонович Керсновский

Военная документалистика и аналитика