– Спорим, она нас не видит, – фыркнула Тина и, прежде чем миссис Уилкинсон успела её остановить, проскользнула на кухню. – Ну, что я говорила, – сообщила она по возвращении. – Я зависла над ней и гаркнула прямо в ухо: «Бу!» Старушка даже глаз не оторвала от своей глупой газеты. Нам не о чем беспокоиться.
В любом случае мисс Матч было велено лишь оставить Оливеру еду. Весь оставшийся день она провела в деревне у двоюродной сестры. План Фултона оставить Оливера одного оказался просто чудесным.
Уилкинсоны прямо-таки влюбились в Хелтон-холл.
– Ах, мальчик мой, – всплёскивала руками тётя Мод, – какие тут замечательные подвалы! А плесень на стенах, а эта восхитительная сырость! По мне, так даже немного чересчур сыровато, а вот бедный мистер Хофман был бы просто в восторге.
– Кто такой мистер Хофман? – полюбопытствовал Оливер.
– Бабулин приятель, – сообщила Тина. – Обитает в мозольной лавке и постоянно находит у себя все болячки, какие только есть на свете, но при этом он ужасно умный.
Привидениям пришлись по вкусу и кухня, и гостиная, где стояли стулья с гнутыми ножками в виде когтистых лап, и безликие статуи в библиотеке. Им понравились холл и огромный камин, через трубу в котором можно было увидеть небо, ну а библиотека с её бесконечными рядами потемневших корешков просто привела фантомов в восхищение.
– Уверена, тут есть книжные черви, – сказала Приютина. – Книжки наверняка так и кишат ими. Можно мне потом посмотреть?
– Конечно, можно. И не спрашивай моего разрешения! – Голос Оливера звучал сердито. – Раз Хелтон принадлежит мне, то всё мое – ваше, и на этом точка.
Сад вызвал у призраков ещё больше восторга, чем замок. Плакучий ясень с его поникшими ветвями, белые пятна грачиного помёта на каменных скамьях, тисовые деревья с причудливо подстриженными кронами…
– Здесь так прохладно и романтично! – бурно радовалась тётя Мод. – Оливер, детка, ты даже не представляешь, каково нам попасть в этот рай после душной бельевой лавки!
У озера они встретили Эрика, который вглядывался в тёмную воду.
– Там кто-то есть, – сообщил Эрик. – И он сильно страдал. Прямо как я.
– Говорят, в этом озере утопился фермер, – сказал Оливер. Прежде он испытывал страх перед хладным трупом, занесённым илом, но после знакомства с Уилкинсонами начал смотреть на мир иначе.
Эрик кивнул.
– Он умер из-за несчастной любви. Кому как не мне понимать его. Синтия Харботтл не захотела встречаться со мной даже после того, как я купил ей коробочку лакричных леденцов. Я потратил на этот подарок все свои карманные деньги, а она хоть бы спасибо сказала… С фермером, видно, случилась такая же беда. Мужчины, обжёгшиеся на женском бессердечии, сразу видят собратьев по несчастью.
– Сынок, а ты не можешь вызвать его? – участливо спросила тётя Мод. Как было бы хорошо, если бы Эрику нашлось с кем поговорить о неразделённой любви. Когда он заводил разговоры о Синтии Харботтл
– Бедняга пока не хочет общаться, – сказал Эрик, и Оливер выдохнул с невольным облегчением. Он ещё не был готов увидеть призрак фермера, с ног до головы облепленного илом.
Однако фермер напомнил тёте Мод о другом вопросе, который она собиралась задать Оливеру.
– Дружочек, будь добр, скажи честно, – она взяла мальчика за руку, – только не обманывай из вежливости. Как бы ты отнёсся, если бы… если бы здесь появился некто… скажем, одна молодая особа, одетая лишь в британский флаг? Ты принял бы её в Хелтоне?
Оливер был по-настоящему уязвлён. Как можно вообще спрашивать его об этом?
– Конечно же, принял бы со всем радушием. Призрак девушки, завёрнутой в национальный флаг, – это… воодушевляет.
После ланча (Оливер сжевал в саду сэндвич) все привидения, кроме Приютины, выразили желание вздремнуть, а она и Оливер взобрались на гору поглядеть на то место, где замёрзли туристы.
– Я
– Не знаю, есть ли у меня управляющий. А это вообще кто?
– Человек, который ведёт все дела в твоём поместье и отдаёт распоряжения пастухам и фермерам.
– Откуда ты знаешь про управляющего? Наверняка ни в бельевом магазинчике, ни в «Тихой гавани» управляющего у вас не было.
Тина пожала плечами.
– Иногда я просто знаю какие-то вещи, хоть и не знаю откуда. Только не начинай опять про то, что я – потерявшаяся принцесса, потому что моя фамилия Уилкинсон и я – это я. – Тина обвела взглядом обширную равнину, поросшие вереском холмы, речку. – Пернилле здесь понравилось бы. В торговом центре ей так не хватает простора.
– Пернилла – это кто?
– Девушка-призрак, шведка. Она приехала в Англию, чтобы работать няней и учить язык, но придурок на «ягуаре», который подвозил её домой с вечеринки, врезался в столб.