Читаем Агенты полностью

Менахем-Мендл(вздыхает). У кого голова на плечах, тот все успевает, тот… Да и стоит это не так дорого. Сколько это стоит?

Ламтерншисер(оживившись). Это зависит от возраста. Я думаю, это можно тут же и проделать.

Менахем-Мендл(оживившись). Почему нет?

Ламтерншисер. Доктора можно будет достать… Представить потом свидетельство, понимаете…

Менахем-Мендл. Это дело последнее! Главное – сумма.

Ламтерншисер(хватается за портфель). Не сумма главное, а возраст.

Менахем-Мендл(хватается за портфель). Разумеется, возраст. Сколько вам, к примеру, лет?

Ламтерншисер. Мне? При чем тут мои годы?

Менахем-Мендл. То есть, как так при чем? Ведь вы же говорите, что главное – это возраст! Вы же говорите!

Ламтерншисер. Что значит? Вы хотите меня застраховать?

Менахем-Мендл. А что же? Вы меня заштрафовать хотите?

Ламтерншисер. Вы разве тоже агент?

Менахем-Мендл. Да еще какой! Суп-агент!

Ламтерншисер(встает, протягивает руку и представляется галантно и не без гордости). Марк Моисеевич Ламтерншисер, окружной агент-аквизитор общества «Эквитебель».

Менахем-Мендл(встает, представляется весьма элегантно). Менахем-Мендл Яхнегоз, суп-агент общества «Якорь».

В вагон входит Бакфиш с двумя чемоданами, ищет места, где бы присесть.

<p>Явление третье</p>

Те же и Бакфиш.

Бакфиш. Можно?

Ламтерншисер. Пожалуйста.

Менахем-Мендл. Пожалте!

Бакфиш(садится на противоположной скамье, размещает чемоданы, из одного чемодана достает бутылки и банки с разного рода закусками, устраивает из чемоданов подобие стола и принимается за еду). В дороге, знаете ли, хорошо, когда везешь с собой всякую всячину, потому что не на каждой станции достанешь, что тебе надо, да и не все, что дают, я ем. Боюсь за свой желудок. То есть пожаловаться на свой желудок я не могу, дай бог и дальше не хуже, но я боюсь его испортить. Желудок, знаете ли, это котел. Чуть перестал котел варить, – вся машина к черту! (Откупоривает бутылку и наливает себе рюмку.) Лехаим, евреи, будем здоровы! (Наливает еще рюмку и предлагает Менахем-Менделю.) Попробуйте, прошу вас, эту капельку. Собственная настойка на апельсиновых корках.

Менахем-Мендл(про себя). Удивительно приветливый человек! Может быть, его удалось бы заштрафовать от смерти! (Громко.) Спасибо! Дайте лучше им! (Указывает на Ламтерншисера.)

Ламтерншисер(Менахем-Менделю). Пейте, пейте! (Про себя.) Любезный субъект. Его, пожалуй, можно бы застраховать. Расходы вернуть…

Бакфиш(выпивает еще рюмку и предлагает Ламтерншисеру). Попробуйте, прошу вас, и закусите вот этими сардинками. Великолепные сардинки! Не правда ли? Что скажете? Хороши сардинки? Свежие? Я без сардинок в дорогу не отправляюсь. Мало ли что может случиться в дороге. В дороге нужно быть осторожным с едой, потому что здоровье, знаете ли, дороже всего. (Развязывает пакет с колбасой, ест и предлагает попутчикам.) Раз вы уже отведали моих сардинок, так колбасу и подавно попробовать можете. Не бойтесь, и свежая, и кошерная. Я, когда покупаю колбасу, не беру какая попадется. Здоровье, знаете ли, дороже всего. По тому что, как вспомнишь о смерти, так и за жизнь опасаться начинаешь! Особенно когда имеешь дома жену и двоих деток – два глаза во лбу.

Ламтерншисер(жует). Всего двое?

Менахем-Мендл. Парочка?

Бакфиш(жует). Мало? А что, если вдруг, упаси бог, помрешь?

Ламтерншисер(жует). С вашей комплекцией?

Менахем-Мендл. Выглядите вы, не сглазить бы…

Бакфиш(жует). Вы не смотрите, что я такой… Если бы я не поддерживал своего организма питанием, я бы уже давным-давно – э-ге-ге!.. (Развязывает еще пакет.) А ну-ка, попробуйте, прошу вас, это копченое мясо! Оно холодное, но свежее. Я, когда покупаю мясо, не беру какое попало. Почему вы соленого огурчика не возьмете? Ананасы – не огурчики! Моя жена, дай ей бог здоровья, когда я собираюсь в путь, как начнет упаковывать, – упаковывает, упаковывает и упаковывает… Выпейте, пожалуйста, по стаканчику вишневки. Своя. Женино изделие.

Ламтерншисер(пьет). Преданная у вас жена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы — нолдор — создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство.«Сильмариллион» — один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые — в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Рональд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее