Глава десятая,
где супруга мэра падает в обморок, а Акаций требует молоток
Первой пришла невысокая, но довольно упитанная дама в длинном платье из голубого шелка и белых кружев. Ее прическа возвышалась над головой почти на полметра, а сверху эту башню из скрученных волос венчала легкомысленная голубая шляпка. В одной руке она держала блюдо с пирогом, а в другой – маленькую трясущуюся собачонку с тонкими лапками, которая тут же принялась истерично лаять на Акация.
– Караул, крыса! – завопил кот. – Но я с ней разберусь. Принесите мне швабру и молоток!
– Не надо! – испугался аптекарь. – Это же госпожа Лавдотья, супруга нашего дражайшего мэра Портофея, и ее пес Пигмалион.
– Хорош Пигмалион, – пробурчал кот. – Может, его все же того… Сцилла уже и воду вскипятила.
– Это что, кот?! – взвизгнула вдруг госпожа Лавдотья, рассмотрев Акация. – Мамочка! Они же все преступники!
А затем молча рухнула в обморок, головой вперед. Истеричный лай Пигмалиона тут же сменился полупридушенным потявкиванием. Сцилла едва успела выхватить у нее пирог, иначе супруга мэра упала бы в него лицом.
– Хм, свалилась, – спокойно отметил Акаций. – Давайте обворуем ее, чтобы впредь не распускала про котов такие небылицы?
Парацельс и Аграфена тут же принялись хлопотать, приводя госпожу Лавдотью в чувство. Аптекарь сунул ей под нос флакон с нюхательной солью, и гостья тут же очнулась. А затем с опаской покосилась на Акация. Пигмалион снова зашелся громким писклявым лаем.
– Этот кот очень подозрительно выглядит, – заявила Лавдотья. – Вы уверены, что ему можно доверять? Я столько слышала про эту братию…
– А вот я не доверяю дамочкам, у которых прическа больше их головы, – не остался в долгу Акаций. – Ты в своей прическе, часом, оружие не прячешь?
– Это и есть наши гости, госпожа Лавдотья, – пояснил Парацельс. – А господин Акаций явился вместе с ними. Думаю, ему можно доверять.
– В таком случае я рада приветствовать вас в нашем городе, – неуверенно пробормотала Лавдотья, поднимаясь на ноги. – Хоть и в такой неприглядной компании, – она скосила глаза в сторону Сциллы. Та громко фыркнула и энергично загремела посудой. – Ты держишь мой приветственный пирог с земляникой. И кстати, господин аптекарь, не найдется ли у вас чего-нибудь от моих обмороков? Я такая впечатлительная особа… И все старые лекарства уже употребила.
– Конечно, – засуетился аптекарь. – Пройдемте в аптеку, я выдам вам новые капли.
Они ушли, а ребята и кот накинулись на пирог.
– Обмороки, вы слыхали?! – недовольно скривилась Сцилла. – Нет у нее никаких обмороков! Просто уже не знает, как еще привлечь к себе внимание целого города!
– Жена мэра? – с сомнением спросила Аграфена. – Но ведь она и так всегда в центре внимания…
– А ей этого мало! Лавдотья – та еще пройдоха, уж мне ли не знать!
– Хорошо с ней знакомы? – с набитым ртом спросил Пигмалион.
– Еще бы, ведь она – моя сводная сестра.
Триш и Акаций поперхнулись и принялись громко кашлять. Аграфена и Пима начали дубасить их по спинам.
– У нас с ней давняя вражда, – сообщила Сцилла. – Еще с тех пор, как ее мамаша вышла замуж за моего отца. И вы тоже ей не доверяйте, это с виду она такая вся интеллигентная и учтивая. А на самом деле…
В это время Парацельс, Лавдотья и захлебывающийся от лая Пигмалион вернулись в гостиную, и Сцилла тут же умолкла.
– Вы обязательно должны рассказать нам свою историю, – обратилась Лавдотья к Аграфене. – Это так интересно – узнать все подробности сражения в императорском дворце!
– Как-нибудь обязательно расскажем, – пообещал Акаций. – Если угомоните свою собачонку…
Триш дернул кота за хвост, и тот тут же замолк, обиженно сопя носом.
– О, прошу извинить моего Пигмалиона. Он так храбр и отважен, что всегда стремится меня защитить от любой опасности. А вы приглашены завтра на прием в особняк баронессы Лукреции? – осведомилась супруга мэра.
– Да, нас позвали, – кивнула Аграфена.
– Значит, там и увидимся, – обрадовалась Лавдотья. – Я представлю вас своему мужу и другим влиятельным горожанам. Все наслышаны, что вы хотите избавить нас от лесного монстра, и будут рады с вами познакомиться.
Она попрощалась и вышла из особняка.
Ребята умяли земляничный пирог в считанные секунды. Но затем пришли еще соседи и еще. Каждый гость нес какое-то угощение. Вскоре вернулись и мамаша Готье с Бореаной, подруги принесли по целой миске обжаренных колбасок. Аграфена всерьез подозревала, что эти двое пришли только ради того, чтобы отыграться в карты, ведь Сцилла действительно хорошенько обчистила их карманы. Но при Парацельсе подруги ни слова не произнесли о картах и деньгах. Видимо, аптекарь запрещал им всяческие азартные игры в своем доме.
Еды оказалось столько, что вскоре Аграфена и ее спутники уже не могли стоять на ногах от обжорства. Каждый новый посетитель аптеки считал своим долгом познакомиться с юными героями и пожать руку самой Аграфене, уничтожительнице эсселитских заклятий. Все называли ей свои имена, но их было столько, что девочка мгновенно их забывала.