Читаем Аякс полностью

Антистрофа I

Нет в Аяксе отрады нам.610 Недоступен друзей он слову:Бог наслал на него безумье.Не ты ль его полным некогда буйных силОтправил в бой? Ныне горем друзьям он стал.Дух его на стезях пустынных.Весь свет доблестных дел,Весь блеск славы былойПомерк, да, померк620 В глазах вождей неблагодарных.

Строфа II

А там вдали, там под долгих обузой лет,Седая мать в день, когда о болезни сынаБедственной услышит,Ах, плач, плач онаЖалкой пташки лесной громче поднимет.630 О несчастная! Вопль всюду раздастся сирой.Рук безумных ударыГрудь изранят царицы,Клочья белых волос падут на землю.

Антистрофа II

Аида мгла лучше жизни в безумья тьме.О горе! Он, он что рода кичился славойСредь бойцов ахейских,Душой вне тропы640 Прежних мыслей своих в безднах витает!О несчастный отец! Грустную весть узнаешь:Сына горькую долю,Беспримерную раньше,В доме древнем Эака боготвора.[23]

Эписодий Второй

Из шатра выходит Аякс. За ним — Текмесса.

Аякс

Бег времени в несметных дней теченьеНа свет выводит крошечный зародышИ света детища хоронит в тьме.Зароков нет для смертных; время точитИ клятвы страшной и упорства силу.650 Таков и я. Давно ли бушевал я?Но как булат багровый пыл теряетВ воде студеной, так меня слезаСмягчила женская. Мне жалко сталоЖену вдовой и сиротою сынаВрагам на посмеяние отдать.Теперь к лугам иду, что омываетКупель морская, чтоб от скверны тамОчиститься и тяжкий гнев богиниУласковить. Найду укромный угол —И этот меч в нем схороню, оружьеПостылое, вдали от взора смертных:660 Пусть Ночь им властвует и царь теней.С тех самых пор, как от врага лихого,От Гектора я получил его,[24]Померкла честь моя среди аргивян.Недаром, видно, слово говорится,Что впрок нейдут нам вражий дары.А впредь наука: уступать богамИ честь оказывать царям-Атридам.Им власть дана, — им и служи. Не так ли?Пусть ты силен и грозен, — уступиЧужому праву. И в природе зимы670 С тропы уходят, снегом заметенной,И Лето плодоносное по нейК нам близится. Унылой Ночи кругСверкающие кони занимаютДня белого; ветров могучих бичНе вечно стон пучины вызывает;И Сон всесильный пленникам своимСвободу возвращает ежедневно.Пора и мне власть разума признать.Еще одну науку я извлек.Мы и врага лишь в меру ненавидетьДолжны и помнить, что и в нем мы друга680 Со временем, быть может, обретем, —И другу в меру доверять полезно:Час неровен, изменит он. Лишь редкоНадежна будет гавань дружбы нам.Коль это помнишь, все пойдет на лад.(Текмессе)
Перейти на страницу:

Все книги серии Трагедии

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное