Читаем АЯУАСКА, ВОЛШЕБНАЯ ЛИАНА ДЖУНГЛЕЙ : ДЖАТАКА О ЗОЛОТОМ КУВШИНЕ В РЕКЕ полностью

временщиков. Как только солнце наполняло их свечением до краев, они, на

манер чистейших бриллиантов, взрывались фейерверком искр, и, наконец-то

освобожденные от уз материи, взмывали вверх, возвращаясь к своему

небесному источнику.

На эту просторную верхнюю палубу пассажиры хода не имели, поэтому

корабельный шум и общая суета обходили нас стороной. Мы были далеки от

шума моторов, гула пассажиров, воплей играющих детей, плача младенцев.

В рубке всегда было тихо и благостно, как под церковными сводами. Иногда

нас навещали два других штурмана: один официальный, а второй его друг,

тоже штурман, но неофициальный, с другого корабля; по дружбе первый,

официальный, переплавлял второго из Пукальпы в Икитос. Иногда

неофициальный штурман тоже приходил порулить: может быть, скучно ему

было, или же капитан предложил внести посильную лепту.

Мерно покачиваясь в гамаке, я смотрела на воду, которая блестела по обеим

бортам корабля — далеко внизу, а Анхель в это время правил теплоходом,

ведя его вперед и вперед. Он и я в основном молчали, и это молчание было

умиротворенным и уютным, а наступившая тишина - совершенной.

В нашем молчании были белые клубы облаков, опрокинувшиеся в реку; и

небо, упавшее в проем облаков; и остановившееся время. Разрезая небо и

воду, подминая их под себя, теплоход неспешно продвигался вперед. Мимо

нас проплывали берега, минута за минутой, час за часом, день за днем. И

когда нас уже тут не будет – они так же будут плыть век за веком. Пейзаж

казался однообразным и успокаивающим в своей монотонности; он

погружал нас в призрачный мир забытья.

Иногда мимо нас проплывали необычной формы деревья, воздевшие свои

ветви к небу, в попытке притянуть его к себе и слиться с ним в объятии - и

тогда, придерживая штурвал одной рукой, Анхель поворачивался ко мне,

чтобы обратить на них мое внимание. Иногда из воды выпрыгивала стайка

цветных рыб — и тогда он негромко говорил: mira! Mira! Смотри! – и

указывал в их сторону рукой. Иногда рядом с нами дугой взлетали в воздух

улыбающиеся розовые дельфины – и он тоже хотел, чтобы я на них

непременно посмотрела.

Какой-то непонятной силой меня занесло в сказочный мир — мир, который

существовал задолго до того, как мы успели разобраться в происходящем и

узнать, что на свете есть не только добро, но и зло. Я попала в мир, где еще

не было оскалившихся и сверкающих клыками хищников и где — чтобы

выжить — не обязательно быть ни ядовитым, ни сильнейшим. В мир, где

просто можно было быть. Я там и была. В утраченной сказке, которая вдруг

обернулась явью.

Совершенно объективно могу сказать, что самому в этом мир просто так не

попасть, и что это все были проделки аяуаски. И чтобы не быть

голословной, хочу в подтверждение добавить, что когда, возвращаясь из

Икитоса, плыла в Юримагвас на теплоходе «Эдуардо II», то там как раз все

было, как и положено по традиционному сценарию: и корабль

неухоженный, и шумно на нем, и душно, и еда - невозможная, и соседка —

назойливая, и сигаретный дым — коромыслом.

Но вот показался порт Икитоса, и судно стало приближаться к причалу.

Справа и слева от нас уже были пришвартованы два других «Эдуарда» - наш

«Эдуард», который Анхель заводил к пристани, должен был решительно

раздвинуть их носом в стороны и освободить себе место для швартовки.

Матросы просунули доски между нашим «Эдуардом VII» и теми двумя, что

были у нас по бокам, и когда наш корабль столкнулся с ними бортами, он

вздрогнул, толстые доски громко и резко хрустнули, разломившись, как

хрупкие спички — но место для швартовки нам было обеспечено. Вскоре

теплоход мягко ткнулся носом в глинистую землю причала, моторы

остановились и заглохли.


Я вернулась в каюту и стала складывать последние вещи в рюкзак. Не успел

воздух вокруг корабля вобрать в себя тишину от умолкших моторов, как

Анхель уже спустился из рубки ко мне в каюту — попрощаться.


Объятья и поцелуи при встрече и прощании в Латинской Америке –

традиция общеизвестная, общедоступная и общепринятая. Или что еще тут

делают, я заметила: например, обнявшись, встречающиеся или

прощающиеся друг друга начинают секунд тридцать методично

похлопывать по спине. Но сейчас все было не так. Анхель осторожно,

словно не был уверен, не исчезну ли и я, как исчезает туман над утренней

Амазонкой, слегка коснулся губами моей щеки. Все. Рейс закончился. Я

прибыла в Икитос.

Спуститься с зыбкого палубы на твердую почву было трудно. На три дня я

попала в изначальный мир, которого не касались ни человеческие руки, ни

человеческий ум. Я не могла быть более благодарна двум мужчинам,

которых здесь встретила. Один принес дыхание жизни в этот первобытный

рай, другой не запрещал ему это делать. Зеленые деревья, скользящие

молчаливыми призраками вдоль пустынных берегов Амазонки; оранжевое

закатное небо; белые звезды, прокалывающие темную реку серебряными

гвоздиками — а потом тишина. А вслед за ней — раскаты грома и розово-

фиолетовые молнии, похожие на изогнутые корни деревьев, которые растут

из земли прямо в небо. Все это вместилось в те короткие три дня.

Капитан в это время уже находился на берегу и активно отдавал своей

Перейти на страницу:

Похожие книги