никогда даже не поинтересовалась. Оказывается, он вызревает на плотной
древесной ножке: она торчала из самого центра куста твердой и негнущейся
палкой. Чтобы ананас родился, опылился — как правило, с этой задачей
успешно справляются колибри — вырос и попал к потребителю на стол,
требуется когда год, а когда и все два. Вообще в Тамшияку местные ананасы
на вкус мне показались слаще и сочнее, чем те, что завозили на продажу в
Торонто; может быть, дело было в том, что здесь расстояние между
ананасной грядкой и конечным потребителем было минимальным.
В одной из попавшихся на нашем пути чакр (я говорю про ту чакру, которая
является земельным наделом), еще виднелись невысокие остовы деревьев -
черные, обугленные, страшные: их сжигали, чтобы получить древесный
уголь на продажу. На нем уличные торговцы пекут рыбу и бананы. Если у
нас дома к жареной рыбе раньше (наверное, и сейчас тоже) традиционно
подавали картошку или картофельное пюре, то здесь таким же неотделимым
компонентом рыбного блюда являются «платанос» - бананы: они могут быть
печеными или жареными, хотя проще всего их сварить — так местные
жители чаще всего и поступают.
Минут через десять Вилсон еще раз свернул налево, мы оставили
поруганные, черные и выжженные чакры позади и, наконец, вошли в
настоящую, никем пока еще не потревоженную сельву. Явно выраженной
дороги там не было, была только слабо различимая и условная тропинка со
слегка примятой растительностью. Хотя нет, тут же беру свои слова обратно.
Конечно же, сельву и здесь тоже потревожили. В некоторой мере. Ведь даже
чтобы эта условная тропинка появилась и сохранилась, кто-то -
предположительно Вилсон - должен периодически проходить по ней с
мачете в руках.
Войдя в сельву, мы сразу попали в сумеречное пространство. Высокие
деревья, казалось, подпирали небо и были оплетены лианами; те, что
отслужили свой срок и упали на землю, были укрыты ковром влажного
зеленого мха, дарующего им не только забвение и покой, но также и новую
жизнь. Мы молча шли по тропинке, переступая иногда через
преграждающие нам путь упавшие деревья; по каким-то еле слышным
звукам и шорохам, по еле заметным шевелениям кустарника и травы было
понятно, что по обеим сторонам от тропинки шла активная жизнь. Вдруг —
словно для того, чтобы подтвердить это наблюдение, справа от тропы что-то
громко зашумело и задвигалось — явно что-то большое и непонятное. От
неожиданности я дернулась.
- И что это было? - спрашиваю идущего передо мной Вильсона. Он
небрежно махнул рукой и говорит:
- Ааа... птица.
Ничего себе птица... с таким объемным звуком... какого она, должна быть
размера, чтобы такой звук производить. Я шла и с интересом смотрела по
сторонам – в такой сельве мне бывать еще никогда не приходилось, но шли
мы быстро, и все детально рассмотреть, как бы мне того хотелось, не
получалось, а потом меня в ногу укусила оса, и это губительнейшим
образом сказалось на моей природной любознательности.
Должна сказать из полученного очень личного и очень яркого опыта, что
осы джунглей – это совсем не то, что сонные осы сьерры или какие-то там
совсем полудохлые осы нашей средней полосы. Боль была резкой и
мгновенной волной прокатывалась от ног до макушки головы, а потом вниз,
а потом снова вверх... Поэтому я взвыла с модуляциями голоса, как у
пожарной сирены.
Что это за оса такая... вместо того, чтобы летать, она почему-то решила
посидеть на земле – как же ее там увидишь? Пост фактум я, как водится,
принялась тщательно смотреть уже не по сторонам, а прямо себе под ноги:
джунгли учат так быстро и так доходчиво, что схватываешь все прямо на
лету.
Накануне Вилсон сказал мне, что дом для церемонии аяуаски находится в
сельве и что когда мы сойдем с трассы, идти по сельве надо будет около
часа. Я слегка забеспокоилась и спросила, указывая на свои открытые всем
ветрам шлепки:
- А в этих шлепках как? нормально будет? Ну, муравьи там всякие...
насекомые... – на всякий случай пояснила ему свою озабоченность.
Он сказал, что нормально. Ну, нормально так нормально. Знает же человек, о
чем говорит. Как никак всю жизнь в сельве провел. Все тридцать восемь лет.
Ну да... а вот оса теперь расширила параметры этой нормальности;
собираясь в путь, неплохо было бы знать заранее, где ее границы проходят.
Вилсон обернулся на вой сирены, наклонился к моей ступне и подул на
место укуса дымом – он как раз в это время курил очередное мапачо. Словно
это был не просто дым, а прямо волшебное средство от семи недуг.
Мужчины, шедшие сзади по тропе, стоически заверили меня, что такой укус
– совсем нестрашный, что это пустяки и вообще, укусившая меня оса была
маленькая. Интересно, откуда они ее видели, если мы шли по тропе
гуськом...
Чувствуя мой повышенный интерес к теме, они развили ее дальше и
сказали, что осы тут есть и посерьезней: во-от такого размера бывают.
Потом с ос перешли на муравьев.
- А муравьи – так те и ос побольше будут, - сказали они. – Здесь они аж воо-
оот такие. - Вилсон при этом развел для наглядной демонстрации большой и
указательный палец сантиметров на десять.
- Вот если такой укусит, – сказал он, - тогда да, от боли кричишь и плачешь.
Повести, рассказы, документальные материалы, посвященные морю и морякам.
Александр Семенович Иванченко , Александр Семёнович Иванченко , Гавриил Антонович Старостин , Георгий Григорьевич Салуквадзе , Евгений Ильич Ильин , Павел Веселов
Приключения / Путешествия и география / Стихи и поэзия / Поэзия / Морские приключения