Читаем Айриш-бой для сицилийца полностью

У Тома устали челюсти и язык, лицо горело, а из глаз лились слезы, под пальцами было скользко от слюны. В какой-то момент отвращение стало таким сильным, что он задумался, не обманул ли его Энди, как могло быть приятно делать что-то подобное. Том прервался, дал себе пару мгновений, чтобы отдышаться, с испугом вдруг подумав, что вряд ли Тони обрадуется, увидев, что он весь в слезах. Но тот откинул голову на спинку дивана и, казалось, не видел вообще ничего. Том собрал все силы, моральные и физические и вернулся к своему занятию, наращивая темп, плотнее сжимая губы и прикладывая все усилия к тому, чтобы чертов Антонио Давид уже кончил.

В какой-то момент наслаждение Тони достигло уровня, когда стало почти болезненным – все количество выпитого сказывалось, ему и правда непросто было кончить.

– Давай, птичка… постарайся… помоги мне… сделай хорошо… – бормотал он в почти бессознательном состоянии, с головой отдавшись наслаждению.

И все же заветный момент наступил. Когда, Энтони не смог бы этого сказать, но даже не потрудился предупредить об этом Тома.

Более того, в этот момент он держал голову Тома и толкнулся в его горло, так что тот не смог отстраниться, даже если бы захотел. Том ощутил горьковатый вкус и по нему побежали мурашки отвращения, и едва давление на затылок ослабло, он отстранился и закашлялся. Он тяжело дышал, пытаясь успокоить сердцебиение, и спешно вытирал слезы с лица. В жизни он еще не ощущал себя хуже.

А вот у Энтони все было прекрасно, он лежал, раскинув руки – раскинуть ноги мешали брюки, в послеоргазменной неге.

– Птичка… твой ротик явно не только для пения, – не открывая глаза, признал он. Кажется, его голос зазвучал еще более пьяно. – Может, и правда взять тебя с собой в Чикаго, будешь ублажать меня, пока я буду организовывать нападение на склад этого проклятого Мазари.

Том вздрогнул, услышав это, и наспех привел себя в порядок, стерев слезы и слюни, подполз снова к ногам Тони и погладил его по бедрам.

– Тебе… – голос у него сел, и он откашлялся. – Тебе правда понравилось? – спросил он, делая вид, что информация про захват склада его ни капли не интересует.

– Еще как, – Тони все же поднял голову, но практически не сфокусировался на Томе, когда протянул руку и погладил его по щеке. – У тебя прирожденный дар.

– Ты возьмешь меня с собой в Чикаго? – спросил Том, надеясь так выведать, где находится склад, о котором идет речь.

– В Чикаго? – уточнил Тони и вяло мотнул головой. – Не, туда не возьму, туда я поеду ненадолго, а вот в Покипси, пожалуй… – задумался он, мостясь так, чтобы прилечь.

– А почему туда? – удивился Том, гадая, там ли склад.

– Потому что есть там одно местечко, в котором есть кое-что очень ценное для нас, и что пока что принадлежит Мазари, – в полусне ответил Тони, подтянув думу под голову.

– Мазари? – спросил Том, пользуясь, что он полупьян и в полусне. Он прилег рядом, поглаживая его по голове, чтобы он засыпал.

– Ага, Мазари, – Тони блаженно улыбнулся. – Там есть склад, который принадлежит ему. Мы там кое-что позаимствуем, – это слово он выговорил не с первого раза, – чтобы поскорее восстановить производство в Чикаго.

– И когда? – спросил Том, почти шепча ему на ушко. – Хочу подготовиться к поездке…

– Через неделю, – причмокивая, отозвался Тони, его голос звучал все тише, было очевидно, что он уже практически заснул.

Том удостоверился, что он спит и стал думать, что ему делать. В первую очередь он отыскал ванную и привел себя в порядок, особенно тщательно прополоскав рот, чтобы избавиться от вкуса Тони. А потом задумался, стоит ли ему остаться до утра или поехать домой. Тони мертвецки спал на диване в гостиной, хозяйничать и устраиваться в спальне Том не хотел, как и ютиться на кресле. Он оставил Тони милую записку и решил ехать домой. Лифтер исподтишка поглядывал на него, но ничего не сказал. Внизу Том попросил швейцара поймать ему такси и поехал домой.

21.

Была уже середина ночи, когда он вышел из машины и по привычке посмотрел на окна Энди. Там горел свет. Решив не откладывать новости, он поднялся и постучал в дверь его квартиры.

С тех пор, как Том перестал работать в клубе, график Энди немного изменился – теперь он допоздна засиживался за делами в своем кабинете, пока не переставали доноситься звуки со сцены, а потом ехал домой. Иной раз он ложился спать, когда уже светало.

Привыкнув, что такие ночные визиты не сулят ничего хорошего, Адриано проверил, заряжен ли револьвер и, встав сбоку от двери, взялся за ручку.

– Кто там?

– Это я, Том, – ответил он из-за двери. – У меня есть важные новости.

– Томми? – Энди торопливо повернул замок и распахнул дверь. – Проходи, – он был рад видеть Тома и не скрывал этого, хотя и понимал, что его визит не к добру. – Что-то случилось?

Том прошел в квартиру и уселся за стол на кухне, устало вздохнув.

– Через неделю планируется налет на склад Мазари в Покипси. Они хотят компенсировать свои потери от аварии на винокурне в Чикаго.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ревущие 20-е

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное