Читаем Айриш-бой для сицилийца полностью

Энди с удовольствием теснее прижал его к себе и ответил на поцелуй.

– Я люблю тебя, Томми, – тихо сказал он то, что и так витало в воздухе.

– Ты серьезно? – Том замер, отстранившись от него. – Или ты просто… чтобы утешить меня?

– А этими словами обычно утешают? – Энди мягко улыбнулся и погладил его по щеке. – Мне кажется, я должен был сказать это очень давно.

– Не знаю, мне никто никогда не говорил, что любит меня…– покачал головой Том.

– Мне тоже. Ну, только мама, но это не считается, наверное, – улыбнулся Энди.

– Думаю, я тоже тебя люблю, – подумав, сказал Том. – Потому что только ради любви, наверное, можно это пережить.

Вроде бы это было очевидно, но Энди все равно глуповато и совершенно счастливо улыбнулся.

– Мой Томми, – он крепче прижал парня к себе. – Я сделаю все, чтобы ты был счастлив.

– И я… – ответил Том, ткнувшись носом ему в шею и сжавшись в комочек в его объятиях.

Они так просидели несколько минут, пока Энди не ощутил, что вода вообще-то начала остывать.

– Томми, пойдем в кровать, – предложил он.

– Да, идем, – согласно кивнул он, тоже ощутив, что стало прохладно, и поднялся. Было как-то странно и непривычно идти в постель с конкретным намерением.

В спальне Энди обнял его со спины и стал покрывать поцелуями плечи.

– Мой Томми… мой айриш бой, – негромко повторял он, помогая Тому улечься.

– Люблю, когда ты меня так зовешь, – признался Том, беря его лицо в ладони и целуя.

– Томми или айриш бой? – нависнув над ним, спросил Энди, лаская взглядом его лицо.

– Айриш бой, – хмыкнул Том. – А как тебя называть?

– А как тебе больше нравится? – Энди наклонился и стал покрывать поцелуями его плечи. – От моего имени масса производных.

– Как тебе Фалько? – спросил Том, думая о том, что Рапаче означало хищный.

– А почему Фалько? – не понял Энди, пытаясь состыковать его со своим именем.

– Потому что нос у тебя как у сокола. А сокол хищная птица, – сказал Том.

– Вот оно что, – Адриано рассмеялся. – На самом деле, мне нравится. Буду как сокол, зорко тебя охранять.

– Точно. А я твоя маленькая храбрая ирландская мышь, – засмеялся Том.

– Мышь? Мышь?! – Энди совершенно искренне возмутился. – Я слышал, есть порода собак – ирландский волкодав. Не знаю, как они выглядят, но ты к ним явно ближе, чем к мыши.

– Они же здоровенные, как лошадь, – засмеялся Том, услышав это. – И серые и косматые.

– Правда? Ну, ты не серый и не косматый, но смелый. Думаю, они тоже очень смелые, – он нежно погладил Тома по щеке.

– Смелые и очень добрые к людям, – кивнул Том. – Может быть, однажды покажу тебе их.

– Буду ждать, – пообещал Энди и мягко углубил поцелуй.

От близости с Томом его возбуждение становилось все сильнее.

Том развел бедра и позволил Энди лечь на него всем телом. Он лишь слегка вздрогнул, но страха не было.

– Я и забыл, какой ты приятно тяжелый.

– Скажи, если будет неудобно, ладно? – попросил Энди и стал осыпать поцелуями его плечи, грудь и живот, понемногу спускаясь все ниже.

– Скажу, – пообещал он, но пока никакого дискомфорта не ощущал. Ему было скорее приятно. Лишь небольшой страх, что его тело подведет его, прятался где-то в глубине души.

Впрочем, Энди вообще пока не спешил переходить к главному. Добравшись губами до члена, он обхватил головку и принялся её посасывать, ладонями лаская бедра Тома.

В памяти Тома тут же ожило воспоминание первого минета, когда он стоял, прижатый к двери своей квартиры, дрожа и не понимая, что происходит, ошеломленный чувствами и эмоциями. И сейчас было почти так же.

Изредка Энди поглядывал на Тома, чтобы убедиться, что ему все нравится. Он тоже думал о прошлом и хотел, чтобы Том вспоминал все, что было с ними двумя, а не с Давидом. По счастью, Томас реагировал на его ласки, откликался возбуждением, и Энди понемногу ускорялся.

– Пожалуйста… еще… – прошептал в какой-то момент Том, облизнув пересохшие губы и поймав ритм, начав двигаться навстречу.

Улыбнувшись ему одними глазами, Энди ещё ускорился, наслаждаясь дрожью возбуждения под собственными ладонями. Он хотел, чтобы Том забылся, и, кажется, ему это удавалось.

Том снова вернулся в реальность только когда ощутил, что он уже на грани.

– Энди… я.. – выдохнул он хрипло.

В ответ, не сбавляя темп, Энди погладил его по бедрам, но не сжимал их, не удерживал, чтобы Том мог двигаться, как хочет.

Том не сумел сдержать непроизвольные движения бедрами, но он надеялся, что не сделал больно или неприятно Энди. На миг он потерял связь с происходящим и мог только стонать, пока переживал первый за несколько месяцев оргазм.

А Энди стремился продлить его, постепенно замедляясь, вытягивая губами все до капли. И только когда член немного опал, выпустил его и снова перебрался повыше, чтобы видеть лицо Тома.

Том тут же взял его лицо в ладони и улыбнулся.

– Спасибо… я вспомнил, как это было в первый раз.

– Я рад, что ты вспомнил именно это, – ответив на поцелуй, Энди плавно опустился на Тома, вжимаясь в него своей возбужденной плотью.

– Ты не обидишься, если я помогу тебе рукой? – спросил Том. – Все замечательно… просто я хочу пока так, ладно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ревущие 20-е

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное