Маленькая девочка со слегка вздёрнутым носиком, всем своим видом пытавшаяся показать, что она — истинная принцесса, гордо вышагивала по широкому, залитому солнечным светом коридору второго этажа большого и очень хорошо знакомого мне дома. В волосах девочки была диадема с огромными драгоценными камнями, тяжеловатая для её головки, сами волосы были распущены, как у юной прелестницы, что пожелала похвастать ими на балу. Крой платьишка был детским, с белым кружевным передничком. Стрелки часов, повешенных между двумя большими выглядывавшими в сад окнами, указывали на двенадцать и один — это значило, что совсем скоро будет обед. Девочка, не старше девяти, надо заметить, бормотала себе под нос что-то о пирожных, что специально для неё заказали в имение у деревенского пекаря. Меня ребёнок не видел.
— Аня! — и вдруг посреди коридора, откуда ни возьмись, появилась женщина. И хотя она прошла буквально сквозь меня, куда сильнее полученных новых ощущений, напоминавших прикосновение прохладного ветерка к коже, меня взволновала её личность.
Девчушка, являвшаяся не кем иным, как мной самой, вскрикнула и отскочила назад, уронив диадему не по размеру, запнувшись и чуть не упав на расстеленный на полу ковёр. Незнакомка её напугала, и страх не был необоснованным: лицо у женщины почернело, руки тоже были перепачканы чем-то чёрным, светлые волосы торчали в разные стороны, платье и вовсе было каким-то странным и неприлично коротким! Глаза у неизвестной для маленькой Ани женщины были диковатые.
— Аня, — выдохнула богиня, в которой я сразу узнала Лиссу. Ректор Академии Безумцев, выглядевшая хуже, чем в день нашей первой(нет!) встречи, присела перед маленькой девочкой(мной!) на корточки и приложила палец к её дрожавшим губкам. Аня, то есть я, отступила на шаг назад. Она открыла рот, но ни звука не пролетело между онемевшими устами. — Аня, меня зовут Лисса. Я подруга твоих родителей. Помнишь, я как-то приходила на праздник в честь Дня рождения твоей матери и подарила тебе большую куклу?
Я уже не помнила, зато круглое личико девочки озарил лучик узнавания: ей слова богини о большой кукле сказали достаточно. Лисса улыбнулась и протянула мне, той, которая маленькая, тонкую книгу в кожаной обложке.
— Видишь эту вещь? Тебе надо её спрятать, Аня. Спрятать в надёжном месте и не показывать никому, хорошо?
— Но зачем? — воскликнула девочка, к которой вернулся голос.
Лисса погладила девятилетнюю меня по голове.
— Это дневник, и он очень-очень ценный. Он пригодится тебе в скором будущем.
— Я не понимаю… Может, его нужно отнести дяде Берни? — спросила девочка, устремив взгляд в дальний конец коридора, где была дверь в кабинет дяди.
— Нет! — закричала Лисса и осеклась, обернувшись назад. Схватив девочку за ладошку с тонкими пальчиками, богиня вошла вместе с ней в её комнату, находившуюся рядом. — Послушай, Аня, просто спрячь эту вещь ото всех. К вам скоро придут люди из дворца — вот им и покажешь её, хорошо?
— Но…
Но я вспоминала: всегда, с самого детства, я уважала и любила дядю Бернарда. И доверяла ему во всём, особенно в важных вопросах и секретах. Тогда, до трагедии… Разве мог у малышки Ани появиться какой-то секрет, который она не разделила бы с дядей Бернардом? Для неё, меня, это было немыслимым.
Лисса вздохнула. Она чего-то боялась!
— Ох, совсем нет времени тебе объяснять! — богиня приложила руку ко лбу маленькой меня. — Я не могу заставить тебя бояться дядю, но их… их ты будешь воспринимать, как опасность, значит, им точно ничего не покажешь и не расскажешь. И частью их игры не станешь!
Женщина посмотрела куда-то себе за спину, хотя там, в моей детской комнате меня в имении Сэйромонов, никого живого больше не было, только неживые кровать, столик со стульчиками и кукольный домик с куколкой в каждой комнатке. А потом богиня вдруг испарилась, словно за ней гнались те, кого ни нематериальная, ни маленькая я не видели.
Девочка покачала головой.
— А откуда у меня это? — спросила она, глядя на книжку в своих руках. Она позабыла Лиссу?! Что ректор сделала с головой девятилетней меня?! — Надо это спрятать! В надёжном месте! В кабинете Берни?
Маленькая Аня выскочила за дверь и помчала по коридору вперёд, пока не достигла кабинета Бернарда. Сердце моё пропустило удар: я знала, что я видела. Я, предмет, который я крепко прижимала к своей груди, дверь кабинета, которую я открывала…
Светловолосый мужчина целует женщину, сидящую у него на столе. Как я помню по снам, она рыжая. Они отрываются друг от друга и смотрят на меня… Дядя Бернард целует леди Киру Раминскую! И именно её я боюсь так сильно, что кричу и спешу убежать прочь. Вниз по лестнице, так быстро, что не замечаю, как книжка выпадает из моих рук. Я слышу крики за дверью кабинета и, прежде чем оттуда кто-то показывается, хватаю упавший предмет. Наложенное на меня Лиссой заклинание срабатывает — и книга в моих руках.
Поднимаю глаза — Берни выбегает из кабинета и бежит вслед за маленькой мной. Я следую за ними.