Но, как известно, рано или поздно заканчивается и плохое, и хорошее. Джейд восстановил здоровье и теперь занимался наравне со всеми. Рози, забросила «смертный» макияж и увлечение помадой для укладки волос. В результате, она превратилась в милую пухлышку с огромными голубыми глазами и темной кудрявой шевелюрой, сверкая по всякому поводу улыбкой, словно начищенная медаль бравого солдата, полученная за отвагу.
Они с Шаленом должны были играть Герцога Швабского и его жену – противную парочку, строившую козни королю и Франзине. Голос Джейда постепенно обретал прежнюю уверенность и глубину, а к отсутствию татуировок быстро привыкли, словно их и не было.
Боль от холодности Патрика постепенно утихала – её место заняла пустота. Наверно так появляются рубцы на сердце, думала Жаклин, в очередной раз спускаясь в библиотеку, чтобы забрать свой экземпляр недавно отпечатанного справочного пособия по редким реликтовым растениям.
Привычно взглянув на витрину с гримуаром Шарангра, она ахнула – та была пуста!
***
− Не ахайте! Меня она тоже пугает с непривычки! – Корнелия Ланж появилась из-за стеллажей со стопкой толстых коричневых томов в руках. – Тут, кстати, ваш экземпляр заказанного справочника. Их только вчера принесли из типографии.
Библиотекарь не стесняясь потянула носом:
− Обожаю, как пахнут свежеотпечатанные книги! А гримуар от греха подальше, закрыли в подвале – в его родном саркофаге. Неужели вы не слышали? Его снова пытались украсть! Не знаю только, как бы вынесли эдакую громадину незаметно. Смотритель услыхал грохот посреди ночи и поднял тревогу. Воры сбежали, а опасную книгу нашли на полу, завёрнутую в большой кусок холста.
− Когда это произошло? – спросила Жаклин.
− Позавчера. Такой шум был! Вы наверно очень крепко спите, если ничего не слышали.
Девушка пожала плечами: на самом деле, ей удалось уснуть почти под утро – возможно тогда и произошло неудавшееся похищение.
Корнелия положила стопку на библиотекарскую конторку, взяла верхнюю книгу и протянула её Жаклин:
− Вот, это ваш. Обратите внимание: ребята-печатники осваивают цвет – книга снабжена иллюстрациями! Это пробные экземпляры. Цветовая гамма пока бедна – зеленый, желтый, красный и синий, без особых переходов оттенков. Но они совершенствуются!
Девушка открыла книгу на цветных вклейках – библиотекарь оказалась права: пока что цвет только портил прекрасно выписанные черно-белые изображения, придавая им простоты. Казалось, будто рисунки сделаны взрослым и раскрашены ребёнком.
− Но на самом деле это им придаёт шарма, правда? – щебетала библиотекарь, не замечая отсутствия энтузиазма у собеседницы.
− Всё-таки главная ценность книги не в иллюстрациях, а в содержании, − немного отрезвила её Жаклин. Но мадемуазель Ланж не желала так просто сдаваться.
− Тут я могу с вами поспорить! – возразила она. – Через пару десятилетий этим книгам не будет цены, как раз из-за того, что это наш самый первый, ограниченный цветной тираж! Кроме того, − она заговорщически понизила голос, − Принц приложил руку к их набору и изданию!
− Неужели Гарвей увлекается книгопечатаньем? – удивилась Жаклин. – Не замечала у него такой склонности.
Библиотекарь ничего не ответила. С загадочной улыбкой она начала раскладывать книги, потом полезла в картотеку… Жаклин поблагодарила за книгу, разобравшись, что разговор окончен.
− Я поброжу немного? – спросила она. – Хочу поискать что-нибудь − отвлечься от работы по вечерам.
− О! – немедленно вновь оживилась мадемуазель Ланж. – Позавчера получила целую партию новых романов с материка! Есть несколько весьма заслуживающие внимания!
Она посмотрела по сторонам, что было излишне – библиотека пустовала – и прошептала:
− «Порочная страсть» Бёртона Конзистори − очень рекомендую! Необыкновенный сюжет! Кстати, вы знаете, многие очень успешные романы написаны женщинами! Правда, под мужскими псевдонимами… Этот Бёртон Конзистори, по-моему, из таких – либо дама, либо очень тонкий знаток женской натуры. Возьмите – не пожалеете! Пока ещё остался экземпляр – я сегодня его закончила читать. Под таким впечатлением!
Жаклин подумала, что ей сейчас для восстановления душевного равновесия не хватало только «Порочной страсти». Однако, не желая обижать Корнелию, она согласилась взять роман.
− Книга на третьем стеллаже, в уголке, − улыбнулась библиотекарь. – Я уже успела поставить её на место. Там же рядом – остальные новинки. Специально оформила стенд – не промахнётесь! Рядом с окном.
Девушка отправилась разыскивать новинки – это оказалось не так просто, как утверждала мадемуазель Ланж. У библиотекаря университета Тербравоса было очень странное понятие, где нужно размещать самое новое и интересное – в самом конце зала. По логике Корнелии, чтобы добраться до интересующей книги, студенту придётся пройти мимо многих других – вдруг его заинтересует ещё что-то? Кроме того, учебные материалы и пособия она располагала ближе ко входу, по требованию преподавателей, чтобы облегчить к ним доступ.