Читаем Академия собачьих наук полностью

— Нил, извини, что заставил тебя ждать, — мистер Хамли, нагруженный сумками с книгами и тетрадями, быстро шел к дому по дорожке. Он порылся в кармане, ища ключ, затем открыл дверь. — Заходи!

Нил сделал вид, что не замечает беспорядка в прихожей. Там на полу были разбросаны Детские игрушки, корм для собак и газеты. Было слышно, как Дотти изо всех сил скребется когтями о кухонную дверь и скулит.

— Мне пришлось запереть Дотти на кухне, — мистер Хамли бросил сумки и поспешил на кухню. — Извини за беспорядок. В понедельник вечером моя жена спешно уехала в Шотландию. Ее мама заболела. Во время школьного обеда я забегал домой, чтобы выпустить Дотти и дать ей возможность немного побегать.

— Ясно... — узнав, что Дотти весь день была предоставлена самой себе, Нил ощутил еще большую тревогу. Ведь щенки часто появляются на свет дней на пять раньше положенного срока, и пусть до рождения щенков оставалась еще как минимум неделя, что-то все равно могло случиться. Нил закусил губу. Он непременно должен был поговорить с мистером Хамли, но так, чтобы тот не обиделся.

— Мистер Хамли, — начал мальчик, но не успел больше ничего сказать. Учитель открыл дверь на кухню, и Дотти с громким лаем вылетела оттуда, как ракета. Она бросилась к своему хозяину, а потом к Нилу, ее карие глаза искрились от удовольствия.

— Дотти, веди себя прилично! — резко сказал мистер Хамли, хватая возбужденную собаку за ошейник. И вдруг он замер. — Что это такое желтое вокруг ее пасти?

Нил посмотрел повнимательнее. Теперь он мог различить, что губы Дотти действительно покрыты ярко-желтыми пятнами.

— Как ты думаешь, она, наверное, чем-то заболела? — мистер Хамли с беспокойством взглянул на Нила.

— Нет, я не думаю, что она больна, — ответил мальчик, изо всех сил сдерживая смех. — А она в последнее время случайно не ела соус карри?

Тут мистер Хамли приобрел виноватый вид. Он быстро прошел на кухню, Нил с Дотти последовали за ним. На кухне тоже царил беспорядок. На полу валялись два куска фольги, в которую в кафе заворачивают ужины на вынос. Фольга была тщательно вылизана.

— Вчера вечером я купил в кафе готовый ужин, он был приправлен карри. И у меня не дошли руки, чтобы выбросить мусор, — сказал мистер Хамли со смущением. — Дотти, ты плохая девочка!

Нил нахмурился. Теперь ситуация уже не казалась ему настолько забавной. Карри, скорее всего, не причинит никакого вреда Дотти, но ведь в следующий раз она может найти и съесть что-то опасное для здоровья... И, в любом случае, учитывая нынешнее состояние Дотти, ее нельзя оставлять одну.

— Мистер Хамли, а у вас нет кого-нибудь, кто мог бы приглядывать за Дотти днем? — осторожно спросил он. — Сейчас ее в самом деле нельзя оставлять без присмотра.

— Нил, я вполне отдаю себе в этом отчет, спасибо, — резко ответил покрасневший мистер Хамли. — Не волнуйся, я предпринял все необходимые меры, и с завтрашнего дня все будет, как надо.

Пристегивая поводок Дотти к ошейнику, Нил все думал, что это за необходимые меры. Дотти лизнула его в руку и доверчиво заглянула в глаза. Нил вздохнул. Он надеялся на то, что мистер Хамли хорошо знает, что делает, иначе Дотти может пострадать...

<p><strong>Глава 6</strong></p>

Когда Нил вернулся на Королевскую улицу, Кэрол была в конторе. Она сидела за компьютером и что-то печатала здоровой рукой; на полу стояла корзинка, в которой сидел маленький черный пес. Шерсть у него была длинной, сам он был похож на лохматого плюшевого медведя. Пес дрожал и жалобно скулил, его большие, коричневые глаза были устремлены на Кэрол, но она не обращала на него практически низкого внимания.

— Эй, кто это у нас здесь сидит? — спросил наклоняясь к корзинке. Пес с испуганным видом мгновенно забился в угол, и Нил протянул к нему руку, чтобы тот мог обнюхать ее. Когда пес начал робко вилять хвостом, мальчик почесал его по лохматой головенке. — Привет, дружище!

— Его принес сержант Мурхед, — сообщила Кэрол. — Пса нашли в центре города одного, без хозяина. Пока еще никто не заявил в полицию о его пропаже.

— Бедняга, — Нил поставил корзину на стол, рядом с Кэрол. Она отнеслась к этому спокойно, но даже не взглянула на пса. У Нила стало очень тяжело на душе. Он никогда не видел, чтобы его мама проявляла такое безразличие к какой-нибудь собаке, особенно бездомной. Пес опять заскулил, с надеждой глядя на Кэрол; ему явно очень хотелось, чтобы на него обратили внимание. — Мы определим его в отделение для бездомных собак?

Кэрол кивнула.

— Я как раз вношу данные о нем в нашу картотеку. Если хочешь, можешь его как-нибудь назвать.

— Давай назовем его Огонек, — предложи Нил. — На такую кличку обязательно обратит внимание человек, которому нужна собака.

— Хорошо.

— Думаю, Огонек жил на улице не так уж долго, — задумчиво сказал Нил, осматривая пса со всех сторон. — Вид у него довольно ухоженный.

Кэрол мельком взглянула на собаку, и глаза ее потеплели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Щенячий патруль

Похожие книги

Аквариум и водные растения
Аквариум и водные растения

Цирлинг M.Б.Ц68 Аквариум и водные растения. — СПб.: Гидрометеоиздат,1991, 256 стр., ил.ISBN 5—286—00908—5Аквариумистика — дело прекрасное, но не простое. Задача этой книги — помочь начинающему аквариумисту создать правильно сбалансированный водоем и познакомить его со многими аквариумными растениями. Опытный аквариумист найдет здесь немало полезных советов, интересную информацию об особенностях содержания более 100 видов водных растений.Внимательно изучив это руководство, вы сможете создать дома миниатюрный подводный сад.Содержащаяся в книге информация является обобщением практического опыта аквариумистов, много лет занимающихся выращиванием гидрофитов.3903020200-136 50–92 ББК 28.082Ц 069(02)-91© Цирлинг М. Б., 1991 © Иллюстрации Герасамчук Л. И., 1991 © Оформление Чукаева Е. Н., 1991ISBN 5—286—00908—5

М.Б. Цирлинг , Михаил Борисович Цирлинг

Домашние животные / Дом и досуг