Читаем Акафистник полностью

Царя́ Небе́снаго Христа́ Бога верный служитель быв, святителю отче Луко́, неустанно возвещал еси слово истины во всех хра́мех земли нашея Таврическия, душеспасительною пищею учения евангельскаго верная чада научая и устав церковный строго исполняти повелева́я. Темже тя, яко пастыря добраго, сице прославляем:

Ра́дуйся, неутомимый проповедниче правды евангельския;

радуйся, Богом врученное тебе стадо словесное добре упасы́й.

Радуйся, овцы своя словесныя от душегубных волков охранявый;

радуйся, чина церковного строгий блюстителю.

Радуйся, чистоты веры православныя охранителю;

радуйся, тобою бо Дух Святый написа словеса спасительная.

Радуйся, яко тайну богословия о духе, душе и теле явил еси нам;

радуйся, яко словеса твоя, аки в ризы позлащены, в тайны веры одеяшася.

Радуйся, молние, гордыню низлагающая;

радуйся, громе, беззаконно живущия устрашаяй.

Радуйся, церковного благочестия насадителю;

радуйся, архипастырю, пастыри духовныя наставляяй и вразумляяй непрестанно.

Ра́дуйся, святи́телю Кры́мский испове́дниче Луко́,

врачу́ благи́й и ми́лостивый.

Кондак 11

Пе́ние у гроба твоего, угодниче Божий, не умолка́ше во днех блаженнаго успения твоего. Мнози бо, ве́девше тя богоносна и равноангельна суща, собрашася от всех предел земнаго твоего отечествия совершити соборное моление о душе твоей, восходящей в горния обители отечествия небеснаго, воспевающе и поюще Богу: Аллилу́ия.

Икос 11

Свеща́ в Церкви Христовой, горящая невещественным светом благодати Божия, был еси, святителю Луко, вся концы земли нашея озаряя. Егда же приспе́ время отшествия твоего, божественнии Ангели прияша святую душу твою и в небесныя обители вознесоша. Темже, поминающе блаженное успение и велие твое на небеси и на земли прославление, с радостию приносим ти благохвале́ния сия:

Ра́дуйся, светильниче немеркнущий Света Невечерняго;

радуйся, яко мнози прославиша чрез твоя добрая дела Отца Небеснаго.

Радуйся, яко свет добрых дел твоих просветися пред человеки;

радуйся, житием твоим праведным Богу угоди́вый.

Радуйся, угодниче Божий, течение благоче́стне скончавый;

радуйся, веру, надежду и любовь от Господа стяжавый.

Радуйся, со Христом, Егоже возлюбил еси, на веки соединивыйся;

радуйся, Царствия Небеснаго и славы вечныя наследниче.

Радуйся, архиерею, от вечного Архиерея Христа благодатными дарами исполненный;

радуйся, скорый помощниче призывающим тя.

Радуйся, земли Крымския новое светило и утверждение;

радуйся, рода христианскаго благодатный покровителю.

Ра́дуйся, святи́телю Кры́мский испове́дниче Луко́,

врачу́ благи́й и ми́лостивый.

Кондак 12

Благода́ть, свыше ти данную, познавше, благоговейно лобызаем честна́го лика твоего изображение, святителю Луко́, чающе тобою получити просимое от Бога. Темже припа́дающе ко святым моще́м твоим, со умилением молим тя: укрепи нас до́бре стояти в вере православней и угождающе благими де́лы немолчно пети Богу: Аллилу́ия.

Икос 12

Пою́ще Бога, дивнаго во святых Своих, хвалим тя, Христова исповедника, святителя и предстателя пред Господем. Весь бо еси в вышних, но и нижних не оставляеши, святителю отче Луко́, присно со Христом царствуеши и о нас грешных пред престолом Божиим хода́тайствуеши. Сего ради во умилении зовем ти:

Ра́дуйся, света неприступнаго зрителю;

радуйся, звездо лучезарная, над землею нашею возсиявшая.

Радуйся, емуже сорадуются Ангели, и о немже веселятся человецы;

радуйся, научивый заповедем Христовым и сотворивый я.

Радуйся, яко достоин явился еси Царствия Небеснаго;

радуйся, путем исповедничества райских селений достигший.

Радуйся, поношения Христа ради терпевый и вечную с Ним славу приемый;

радуйся, души наша к Царствию Небесному путеводяй.

Радуйся, предстателю пред Престолом Божиим за нас грешных;

радуйся, Православия похвало и земли нашея радование.

Радуйся, в сонме святых быти сподобивыйся;

радуйся, собору всех Крымских святых сопричастниче.

Ра́дуйся, святи́телю Кры́мский испове́дниче Луко́,

врачу́ благи́й и ми́лостивый.

Кондак 13

О вели́кий и пресла́вный угодниче Божий, святителю отче наш Луко́, приими́ сие похвальное пение от нас недостойных, обаче с любовию сыно́внею тебе приносимое. Предстательством твоим у Престола Божия и молитвами твоими всех нас в вере православней и добрых де́лех утверди. От всяких бед, скорбей, болезней и напастей в сей жизни находящих сохрани, от мучений в будущем веце избави. И сподоби в вечней жизни купно с тобою и со всеми святыми пети Творцу нашему: Аллилу́ия.

Сей конда́к глаго́лется три́жды.

И па́ки чте́тся 1–й и́кос и 1–й конда́к:

Икос 1

Ангелов собесе́дниче и челове́ков наста́вниче, Луко́ пресла́вный, подо́бно евангели́сту и апо́столу Луке́, ему́же тезоимени́т еси́, от Бо́га дар цели́ти неду́ги челове́ческия прия́л еси́, во врачева́нии боле́зней бли́жних, мно́гия труды́ подъе́мля, и, плоть нося́, о пло́ти нераде́л еси́, де́лы до́брыми Отца́ Небе́снаго просла́вил еси́. Те́мже благода́рне во умиле́нии зове́м ти:

Ра́дуйся, от ю́ности ра́зум свой и́гу Христо́ву покори́вый;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература