Читаем Акафистник полностью

О свята́я блаже́нная ма́ти Ксе́ние! Под кровом Всевышняго жившая, ведо́мая и укрепляемая Богоматерию, глад и жажду, хлад и зной, поношения и гонения претерпевшая, дар прозорливости и чудотворения от Бога получившая и под сению Всемогущаго упокоившаяся, днесь же, от славнаго тысящелетия Крещения Руси, Церковь Русская прославляет тя, яко благоуханный цвет.

Предстоя́ще на месте твоего погребения, под образом твоим святым, яко живей ти сущей с нами, молимся ти: приими прошения наша и принеси я ко престолу Милосерднаго Отца Небеснаго, яко дерзновение к Нему имущая, испроси притекающим к тебе вечное спасение, на благая дела и начинания наша щедрое благословение, от всяких бед и скорбей избавление. Предстани святыми твоими молитвами пред Всемилостивым Спасителем нашим о нас, недостойных и грешных. Помози, святая блаженная мати Ксение, младенцы светом святаго крещения озарити и печатию дара Духа Святаго запечатлети, юныя в вере, честности, богобоязненности и целомудрии воспитати и успехи в учении им стяжати. Болящия и недугующия исцели, супругом любовь и согласие ниспосли, монашествующим по́двигом добрым подвизатися помози и от поношения огради, пастыри в крепости духа утверди, Церковь и страну нашу сохрани и всех боголюбивых чад в предсмертный час причащения Святых Христовых Таин сподоби, ты бо еси наше скорое услышание и избавление, тебе благодарение возсылаем и с тобою славим Отца и Сына и Свята́го Духа ныне и при́сно и во веки веков. Ами́нь.

Ака́фист святи́телю Луке́ испове́днику, архиепи́скопу Кры́мскому

Кондак 1

Возбра́нный святи́телю Це́ркве Правосла́вныя и испове́дниче, возсия́вый стране́ на́шей в земли́ Кры́мстей, я́ко светоза́рное свети́ло, до́бре потруди́выйся и за и́мя Христо́во гоне́ние претерпе́вый, прославля́юще просла́вльшаго тя Го́спода, дарова́вшаго нам тебе́ но́ваго моли́твенника и помо́щника, похва́льное воспева́ем ти пе́ние: ты же, я́ко име́яй ве́лие дерзнове́ние ко Влады́це небесе́ и земли́, от вся́ких неду́гов душе́вных и теле́сных свободи́ нас и до́бре стоя́ти в Правосла́вии укрепи́, да вси во умиле́нии зове́м ти:

Ра́дуйся, святи́телю Кры́мский испове́дниче Луко́,

врачу́ благи́й и ми́лостивый.

Икос 1

Ангелов собесе́дниче и челове́ков наста́вниче, Луко́ пресла́вный, подо́бно евангели́сту и апо́столу Луке́, ему́же тезоимени́т еси́, от Бо́га дар цели́ти неду́ги челове́ческия прия́л еси́, во врачева́нии боле́зней бли́жних, мно́гия труды́ подъе́мля, и, плоть нося́, о пло́ти нераде́л еси́, де́лы до́брыми Отца́ Небе́снаго просла́вил еси́. Те́мже благода́рне во умиле́нии зове́м ти:

Ра́дуйся, от ю́ности ра́зум свой и́гу Христо́ву покори́вый;

ра́дуйся, пречестно́е Святы́я Тро́ицы селе́ние бы́вый.

Ра́дуйся, блаже́нство ми́лостивых, по Сло́ву Го́спода, унасле́довавый;

ра́дуйся, ве́рою Христо́вою и зна́нием богодарова́нным мно́гия неду́жныя исцели́вый.

Ра́дуйся, стра́ждущих неду́гами теле́сными врачу́ милосе́рдный;

ра́дуйся, во дни бра́ни вожде́й и во́инов исцели́телю.

Ра́дуйся, всех враче́в наста́вниче;

ра́дуйся, ско́рый в ну́ждах и ско́рбех су́щим помо́щниче.

Ра́дуйся, Це́ркве Правосла́вныя утвержде́ние;

ра́дуйся, земли́ на́шея озаре́ние.

Ра́дуйся, кры́мския па́ствы похвало́;

ра́дуйся, гра́да Симферо́поля украше́ние.

Ра́дуйся, святи́телю Кры́мский испове́дниче Луко́,

врачу́ благи́й и ми́лостивый.

Кондак 2

Ви́дя в челове́цех во время врачеваний, а́ки в зерца́ле, премудрость и славу Творца всяческих Бога, к Нему Духом вы́ну возносился еси, богомудре, светом же богоразумия твоего и нас озари, да вопием ку́пно с тобою: Аллилу́ия.

Икос 2

Разум твой божественными уче́ньми просветил еси, Луко́ всеславне, отвергнув всяко плотско́е мудрова́ние, с разумом же и волю повину́л еси Господеви. Подобен апостолом быв, ти́и бо по Слову Христову: «Гряди́та по Мне, и сотворю вы ловца́ человеком» оставиша вся и по Нем идоша, и ты, святе, услышав зовущаго тя на служение Господа Иисуса чрез раба Своего архиепископа Ташкентского Иннокентия, а́бие прие́млеши священство в Церкви Православней. Сего ради, яко богомудраго наставника тя ублажающе, воспеваем сице:

Ра́дуйся, Ангела Хранителя увеселение;

радуйся, яко того николиже опечалил еси.

Радуйся, во учении преспева́вый и тем мудрецы мира сего удививый;

радуйся, от творящих беззаконие уклони́выйся.

Радуйся, Божия Премудрости созерцателю и проповедниче;

радуйся, истиннаго богословия златослове́сный учителю.

Радуйся, апостольских преданий блюстителю;

радуйся, свеще́, Богом возжже́нная, мрак нечестия разгоняющая.

Радуйся, звездо́, путь ко спасению показующая;

радуйся, православия ревнителю.

Радуйся, раскольников обличителю;

радуйся, свиде́ний и оправданий Господних возжада́вый.

Ра́дуйся, святи́телю Кры́мский испове́дниче Луко́,

врачу́ благи́й и ми́лостивый.

Кондак 3

Си́лою благодати Божия, еще во временней жизни прия́л еси дар, свя́те Луко́, недуги целити, да вси усердно притекающии к тебе недугов телесных и паче душевных исцеления сподобляются вопиюще Богу: Аллилу́ия.

Икос 3

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература