Читаем Акафистник полностью

Ра́дуйся, Ксе́ние блаже́нная, моли́твеннице о душа́х на́ших.

Кондак 6

Пропове́дана бысть святость жития твоего, богоблаженная, жителем града твоего, егда ты о младенце, еще не рождшемся, попечение явила еси, и жене благой, в доме, тобою дарованном, жившей, прорекла есй: «Бог тебе сына посла, тецы на кладбище Смоленское!» Она же потщася абие, и сироту, рожденнаго у матере, внезапу на пути пострадавшия и скончавшияся, в дом свой прият. И вси, аки семья единая, вся лета жития своего тебе благодаряще, Богу Человеколюбцу взываху: Аллилу́ия.

Икос 6

Возсия́ла есть слава подвиго́в твоих, блаженная мати Ксение, егда ты нощию на верх храма Смоленскаго камни, таящися, носила еси, дому Пречистыя возградитися пособствующи. Ныне же вси молящиися во святем храме сем и во всем мире Божием, на образ твой взирающе, воспевают сице:

Ра́дуйся, к подвиго́м благочестия всех призывающая;

радуйся, тайно творити добро научающая.

Радуйся, храмы Божия зиждущим помогающая;

радуйся, святыню церковную возлюбившая.

Радуйся, в делех благих усердное поспешение;

радуйся, трудов наших на пути спасения облегчение.

Радуйся, под кровом Божия Матере подвиги творившая и тако почившая;

радуйся, с Нею ныне на Небеси о нас Христа молящая.

Ра́дуйся, Ксе́ние блаже́нная, моли́твеннице о душа́х на́ших.

Кондак 7

Хотя́ судьбы людския во благая устроити, повелела еси деве кроткой на Охту тещи́, прорекши: «Муж твой тaмо жену погребает!» Она же в недоумении бысть, обаче не преслуша глагола твоего, и тамо вдовца младаго, над гробом жены рыдавшаго, сретила есть и утешение в молитве ему подаде́. Году же минувшу, тии венчашася; и в любви и согласии многая лета поживше, чад своих наставляху тебе, святая мати, чтити, Богу же воспеваху песнь: Аллилу́ия.

Икос 7

Но́вое чудо показала еси, блаженная, посреде скверны людския юродством сокрытую душу твою в кротости ангельстей соблюдши. Научи и нас, мати Ксение, и малыя доли скорбей твоих не терпящих и в ропоте на Бога и ближняго дни наша иждивающих, вся свыше посылаемая в терпении сносити, да взирающе на подвиги твоя, чистым сердцем зовем ти сице:

Ра́дуйся, миру злохладному благодатную мудрость явившая;

радуйся, нищеты духовныя блаженство вкусившая.

Радуйся, образ терпения и благосердия нам подающая;

радуйся, смирением и покаянием от бед избавитися научающая.

Радуйся, с молитвою и любовию детей благословлявшая;

радуйся, ласкою рук твоих чудесно их исцелявшая.

Радуйся, тоску тяжкую, душу сокрушающую, от нас отводящая;

радуйся, надеждою несумненною на милость Божию окрыляющая.

Ра́дуйся, Ксе́ние блаже́нная, моли́твеннице о душа́х на́ших.

Кондак 8

Стра́нницею бездомною протекла еси путь скорбный жизни твоея в стольнем граде отечества нашего, мати всеблаженная, взыскующи Града Вышняго, Иерусалима Небеснаго; ныне же в нем со ангелы и всеми святыми поеши Богу: Аллилу́ия.

Икос 8

Вся в молитвах ко Творцу пребывающи, мати святая, до успения твоего от страдaний и подвиго́в к жизни блаженней и вечней невозбранно прешла еси. Сего ради, преклоняюще колена сердец наших, благоговейное пение ти приносим:

Ра́дуйся, во обителех горних с лики святых ликующая;

радуйся, и нас, тебе молящихся, тамо не забывающая.

Радуйся, чудеса неизчетная по успении твоем явившая;

радуйся, смертно болящих, врачами оставленных, исцелявшая.

Радуйся, во пиянстве гибнущих устрашение и исправление;

радуйся, места служения лишившимся благое поспешение.

Радуйся, вдовиц и жен, супругом оставленных, покровительнице;

радуйся, странников и безприютных питательнице.

Ра́дуйся, Ксе́ние блаже́нная, моли́твеннице о душа́х на́ших.

Кондак 9

Вся́кия утоли болезни, блаженная мати Ксение, на тя надеющихся и к помощи твоей усердно притекающих, поминающих душу твою для души своея спасения, якоже завещала еси, Богу же, в тебе прославленному, вопиющих непрестанно: Аллилу́ия.

Икос 9

Вети́я суемудренныя разумети не могут, како ты безумием своим безумие мира сего обличила еси и немощию своею сильныя и крепкия посрамила еси, не ведят бо в тебе силы Божия и премудрости. Mы же, тя почитающе, с любовию зовем ти сице:

Ра́дуйся, Божественнаго Духа селение;

радуйся, велие к Богу дерзновение.

Радуйся, на усыпальнице твоей молящимся являющаяся и им помогающая;

радуйся, землею и елеем от нея многия освятившая и от недуг исцелившая.

Радуйся, яко одержимых страстьми́ от гибели спасаеши;

радуйся, яко отвергатися себе нас научаеши.

Радуйся, любве́ и смирения путь во спасение нам открывающая;

радуйся, ду́ши наша к жизни будущаго века готовящая.

Ра́дуйся, Ксе́ние блаже́нная, моли́твеннице о душа́х на́ших.

Кондак 10

Спасти́ люди хотящи, блаженная мати Ксение, присно да́руеши им заступление твое чудное. Се деву благочестивую, со вдовицею материю ея в канун венчания у могилы твоея усердно молившуюся, от брака со злодеем спасла еси, иже ратнаго человека уби, имя же и чйн его себе присво́и: в день той же убийца оный внезапу обличен бысть и, ужасом объят, исповеда всенародно, яко сила Божия сироту от брака с ним избави. Мы же, дивящеся силе молитв твоих спасающих, воспеваем Богу: Аллилу́ия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература