Читаем Акафистник полностью

О премилосе́рдая Госпоже́, Цари́це Богоро́дице, приими́ смире́нное моле́ние наше, и не отри́ни нас, Заступление и Прибежище наше, и не возгнушайся нас, недостойных, но яко Милосердая, не престани молящи, Егоже родила еси, да дарует нам прощение многих согрешений наших, да спасет нас имиже весть судьбами. Помилуй нас, Владычице, помилуй нас, несть бо нам спасения от дел. Темже верно вопием Ти: помилуй рабы Твоя, и неплодное сердце наше покажи плодоносно благих дел. Призри на нас недостойных. Ты бо упование и покров наш, жизнь и свет сердцу нашему. Яко Невечерний Свет от чрева Твоего воздвигшая, озари душу нашу, Чистая, и отжени всяку мглу сердца нашего. Даруй нам умиление, покаяние и сокрушение сердечное. Сподоби нас по вся дни живота нашего творити волю Сына Твоего и Бога нашего и во всем благоугождати Ему единому. О Богомати, не престани молящи Рождшагося от Тебе за вся притекающия с верою к сему чудотворному образу Твоему и подавай им скорую помощь и утешение в скорбех, и напастех, и злостраданиих, избави их от клеветы и злобы человеческия, от враг видимых и невидимых, и всякия нужды и печали. Спаси отечество наше, град сей и вся грады и страны от всяких бед и нужд, и сотвори милостива нам быти Бога нашего, отврати всякий гнев Его на ны движимый и избави ны от належащаго и праведнаго Его прещения. О Боголюбивая Владычице, Ангелов украшение, мучеников славо и всех святых радосте, с ними моли Господа, да сподобит нас в покаянии скончати живота нашего течение. В смерти же час, Пресвятая Дево, избави нас от власти бесовския и осуждения, и ответа, и страшнаго испытания, и мытарств горьких, и огня вечнаго, да, сподобльшеся славнаго Царствия Божия, величаем Тя и славим воплощшагося от Тебе Христа Бога нашего, Емуже слава со Отцем и Святым Духом, ныне и при́сно и во веки веков. Ами́нь.

Молитва 3

К кому́ воззову́, Влады́чице, к кому прибе́гну в печали моей, к кому принесу сле́зы и воздыхания моя, аще не к Тебе, Царице Небесе и земли! Кто исторгнет мя из тины грехов и беззаконий, аще не Ты, о Мати Живота, Заступнице и Прибежище рода человеческаго? Услыши стенание мое, уте́ши мя и помилуй в горести моей, защити в бедах и напастех, избави от озлоблении и скорбей и всяких недугов и болезней, от враг видимых и невидимых, умири вражду стужающих мне, да избавлен буду от клеветы и злобы человеческим; такожде от своея ми плоти гнусных обычаев свободи мя. Укрый мя под сению милости Твоя, да обрящу покой и радость и от грехов очищение. Твоему Матернему заступлению себе вручаю: буди мне мати и надежда, покров и помощь и заступление, радость и утешение и скорая во всем помощница. О, чудная Владычице! Всяк притекаяй к Тебе, без Твоея всесильныя помощи не отходит: сего ради и аз недостойный к Тебе прибегаю, да избавлен буду от внезапныя и лютыя смерти, скрежета зубнаго и вечнаго мучения. Небесное же Царствие получити сподоблюся и Тебе во умилении сердца реку: радуйся, Мати Божия, Предстательнице и Заступнице наша усердная, во веки веков. Ами́нь.

Ака́фист Пресвяте́й Богоро́дице чудотво́рныя ра́ди Ея́ ико́ны, имену́емыя «Цели́тельница»

Кондак 1

Избра́нней от всех родо́в Пресвяте́й Де́ве Богоро́дице, яви́вшейся не́когда кли́рику боля́щу, во е́же исцели́ти его́ от боле́зни лю́тыя, похва́льное прино́сим пе́ние. Ты же, Всеми́лостивая Влады́чице, я́ко иму́щая держа́ву непобеди́мую, от вся́ких бед и скорбе́й и болезне́й свободи́ ны, зову́щия Ти:

Ра́дуйся, Благода́тная Цели́тельнице душ и теле́с на́ших.

Икос 1

Арха́нгел Гаврии́л, возвеща́я Пресвяте́й Де́ве Мари́и безсе́менное зача́тие от Нея́ Сы́на Бо́жия, рече́: «Ра́дуйся, Благода́тная, Госпо́дь с Тобо́ю, благослове́нна Ты в жена́х»; мы же, гре́шнии, гла́су Арха́нгела подража́ти дерза́юще, с ве́рою, любо́вию и благогове́нием вопие́м пе́ния сицева́я:

Ра́дуйся, от нача́ла веко́в во главу́ на́шего спасе́ния предызбра́нная;

ра́дуйся, многообра́зне от проро́ков предвозвеще́нная.

Ра́дуйся, Неве́сто Неневе́стная, заче́ншая Сы́на от Ду́ха Свята́го;

ра́дуйся, Ма́ти, в рождестве́ и по рождестве́ пребы́вшая Де́ва.

Ра́дуйся, Оде́ющагося све́том, я́ко ри́зою, пелена́ми пови́вшая;

ра́дуйся, млеко́м пита́вшая го́рняя и до́льняя благода́тию Свое́ю Пита́ющаго.

Ра́дуйся, на руку́ Твое́ю носи́вшая Вседержи́теля;

ра́дуйся, о Промысли́теле всея́ тва́ри попече́ние име́вшая.

Ра́дуйся, па́че всех Сы́на Твоего́ возлюби́вшая;

ра́дуйся, па́че всех от Него́ превознесе́нная.

Радуйся, честне́йшая и сла́внейшая без сравне́ния всех Небе́сных Сил;

ра́дуйся, превы́шшая вся́каго созда́ния.

Ра́дуйся, Благода́тная Цели́тельнице душ и теле́с на́ших.

Кондак 2

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература