Читаем Актуальные вопросы филологической науки XXI века полностью

13. Verrier A. – J., Onillon R. Glossaire 'etymologique et historique des patois et des parler d’Anjou. Vol. 2. Angers: Germain & G. Grassin, 1908. 583 p.

Е. Г. Галицына

ФИТОНИМЫ В АНГЛИЙСКИХ ФОЛЬКЛОРНЫХ И ЛИТЕРАТУРНЫХ ПАМЯТНИКАХ

Научный руководитель: Т. С. Кузнецова, кандидат филологических наук, доцент (УрФУ)

Наше исследование посвящено фитонимам в английских фольклорных и литературных памятниках. Ранее мы рассматривали английские фразеологизмы с компонентами «вид дерева», «травы» и «цветы». На основании изучения данного материала был сделан вывод о том, что устойчивые выражения, в состав которых входят названия растений (фитонимы), отражают культуру, историю и реалии жизни страны. Областью, связанной с этими исследованиями, является анализ употребления фитонимов в памятниках английского фольклора и литературы. В качестве источников для поиска данных были использованы труды некоторых авторов (Дональд Уоттс «Dictionary of Plant Lore»; Томас Тиселтон-Дайер «The Folk-lore of Plants»), а также произведения Уильяма Ленгленда, Уильяма Шекспира, Бена Джонсона, Майкла Дрейтона, Роберта Геррика, Томаса Чаттертона, Кристины Россетти, Дж. Р. Р. Толкина и других авторов.

В ходе исследования было проанализировано 39 примеров использования фитонимов в фольклорных и 21 – в литературных памятниках. В работе было рассмотрено 6 названий растений – ясень (ash), бузина (elder), ива (willow), клевер (clover), тысячелистник (yarrow) и вербена (vervain).

В качестве примеров фольклорных источников можно привести стихотворения, в которых упоминаются фитонимы «ясень», «клевер» и «тысячелистник». Одним из интереснейших фитонимов является слово «ясень» – ash. Это дерево можно назвать растением, имеющим наиболее важное символическое значение в европейской и, в частности, английской культуре. Согласно германской мифологии, вертикальная проекция мироздания представлена мировым древом – ясенем Иггдрасиль, соединяющим девять миров. С ясенем связано множество поверий, одно из которых наделяет это дерево силой отпугивать змей. Это суеверие дало начало различным способам защиты от змей, среди которых – высаживание ясеней вокруг дома или использование его листьев для лечения при змеиных укусах. Последнее выразилось в следующем народном стихотворении:

Ashing-tree, ashing-tree,

Take this bite away from me [9, p. 15].

В рамках народных представлений и фольклора ясень имеет настолько хорошую репутацию, что считается сильным средством против колдовства. Этим можно объяснить такие строки:

Rowan-ash, and red thread,

Keep the Devils from their speed.

Рябина (rowan) и красная нить, которые упоминаются в стихотворении наряду с ясенем, также наделяются силой противодействовать колдовству [2].

Ясень также ассоциируется с удачей, и существует множество фольклорных стихотворений, указывающих на это свойство. Особенно «эффективен» в привлечении удачи лист ясеня, состоящий из четного количества листочков (т. н. even ash):

Even ash, I thee go pluck,Hoping thus to meet good luck;If no luck I get from theeI shall wish I left thee on the tree [5, p. 11].

В способности привлечь удачу лист ясеня можно соотнести с клевером, который имеет похожую репутацию:

A clover, a clover or two,Put it in your right shoe;The first young man you meet,In field, street, or lane,You’ll get him, or one of his name [2].

Как и двум предыдущим растениям, положительные качества приписываются тысячелистнику; этот фитоним часто упоминается в гаданиях:

Good-night, fair yarrow,Thrice good-night to thee,I hope before to-morrow’s dawn,My true love I shall see [6, p. 112–113].

В противоположность тысячелистнику, с ивой связываются совершенно другие ассоциации. В европейской и британской культуре это дерево традиционно является символом горя и несчастной любви. В пьесе Шекспира «Отелло» Дездемона, предчувствуя свою смерть, говорит следующие слова:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыцарь и смерть, или Жизнь как замысел: О судьбе Иосифа Бродского
Рыцарь и смерть, или Жизнь как замысел: О судьбе Иосифа Бродского

Книга Якова Гордина объединяет воспоминания и эссе об Иосифе Бродском, написанные за последние двадцать лет. Первый вариант воспоминаний, посвященный аресту, суду и ссылке, опубликованный при жизни поэта и с его согласия в 1989 году, был им одобрен.Предлагаемый читателю вариант охватывает период с 1957 года – момента знакомства автора с Бродским – и до середины 1990-х годов. Эссе посвящены как анализу жизненных установок поэта, так и расшифровке многослойного смысла его стихов и пьес, его взаимоотношений с фундаментальными человеческими представлениями о мире, в частности его настойчивым попыткам построить поэтическую утопию, противостоящую трагедии смерти.

Яков Аркадьевич Гордин , Яков Гордин

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Языкознание / Образование и наука / Документальное