Читаем Аладдин и волшебная лампа полностью

– Вели ему прислать к тебе сорок рабынь, – сказал он, – и чтобы каждая несла золотое блюдо с такими же каменьями, как эти. С этим-то он уж точно не справится.

– Хорошая мысль, – кивнул султан. – Женщина! Передай своему сыну Аладдину, что я с радостью отдам за него дочь, если он пришлёт мне… Как ты сказал, визирь?

Главный визирь повторил всё ещё раз, и мать Аладдина кивнула.



– Большое спасибо, ваше величество, – ответила она, кланяясь до земли. – Мой сын будет счастлив. Побегу и обрадую его поскорее, – и, очень довольная, отправилась домой.

Она была уверена, что Аладдину ни за что не собрать столько сокровищ, но радовалась, что его не отправят к мастеру пыток. Теперь, думала она, сын останется невредимым. Главное, чтобы он поскорее выбросил из головы глупую затею со сватовством к царевне.

Но когда она передала Аладдину, что сказал султан, юноша захлопал в ладоши и запрыгал от радости.

– Что может быть проще?! – воскликнул он. – Где лампа?

Он потёр лампу, и перед ним, как и в первый раз, явился джинн. На этот раз Аладдин уже не так растерялся, хотя всё равно немного струхнул, когда ужасный великан появился из клубов дыма. А мать Аладдина крепко зажмурилась.

– Господин, я здесь, чтобы исполнить любое твоё желание, – сказал джинн. – Чего ты хочешь?

– Хочу сорок рабынь, и пусть у каждой будет золотое блюдо вот такой величины… Нет, постой, вдвое больше: вот такой величины! И на каждом много-много драгоценных камней, таких же, какие сегодня я отправил султану. Или даже лучше.

– Сию минуту, господин! – джинн завертелся и снова превратился в дым.

Утром в дверь постучали, и Аладдин увидел на узкой лестнице сорок девушек-невольниц в блестящих и переливающихся шёлковых покрывалах. Все они были почти так же красивы, как царевна Бадр аль-Будур, и в руках у каждой было золотое блюдо – такое большое, что на нём поместилась бы целая индейка. На каждом блюде громоздились горы рубинов и изумрудов, бриллиантов и сапфиров, жемчугов, опалов и аметистов. Самый маленький камушек был величиной с большой палец Аладдина, а самый крупный – с его кулак. Когда невольницы поднимались по лестнице, Шахид, Робкий поэт, приоткрыл дверь, выглянул в щёлку и решил, что всё это ему мерещится.

Вскоре комнатка Аладдина была набита сокровищами, так что пол прогибался и скрипел. Пересчитав рабынь и убедившись, что их ровно сорок, Аладдин велел им спуститься вниз и выстроиться одна за другой. Встав во главе процессии, он повёл рабынь по улицам ко дворцу. Разумеется, они привлекли всеобщее внимание, собралась толпа, и вскоре за ними бежали сотни зевак, желавших знать, что происходит.



Услыхав шум и крики за окнами, все, кто находился в Тронном зале – султан и главный визирь с десятью визирями помельче, и набобы, и эмиры с пашами, и янычары с башибузуками, и беи, и принцы с генералами – притихли.

Евнух-привратник распахнул дверь и объявил:

– О великий султан! Аладдин и его сорок невольниц с дарами для вашего величества!

Зазвучала негромкая музыка невидимых гонгов, флейт и цимбал, и в зал вошли сорок девушек-невольниц. Главный визирь пересчитал их. Рабыни поставили золотые блюда у ног султана, и тогда появился сам Аладдин. Выглядел он не хуже, чем какой-нибудь царевич, владеющий несметными богатствами.

– Приветствую тебя, могущественный султан! – горделиво сказал он. – Вот выкуп за руку несравненной царевны Бадр аль-Будур, хотя эти тусклые песчинки недостойны даже того, чтобы ты попирал их ногами, но я надеюсь, ты простишь мне их несовершенство.

Султан поморгал, потом надул щёки и, низко нагнувшись, запустил руки в блюдо, стоявшее ближе к нему. Он набрал пригоршни самоцветов и снова высыпал их на поднос, а их блеск порождал при этом тысячи радуг.

– Недурно! – сказал султан. – Ты принёс то, что мы хотели, Аладдин. Никогда не видел таких дивных драгоценностей. А ты, главный визирь?

– Нет, – проскрипел главный визирь.

– Выбирать не приходится, верно? Мы ведь дали слово.

– Но что нам известно о нём, владыка? Знатного ли он происхождения? Камни, бесспорно, очень хороши, но куда он увезёт царевну после свадьбы?

Султан глубокомысленно покачал головой.

– Где ты живёшь, Аладдин? – спросил он.

– На улице Торговцев Маслом, ваше величество, за домом Шахида, Робкого поэта. Но, – поспешно добавил Аладдин, – везти туда царевну я не собираюсь. Для неё я построю дворец.

– Ага! – воскликнул главный визирь. – Уж этого-то ты точно не сможешь сделать.

– Что вы, он сделает! – хором уверили его девушки-невольницы.

– Нет, он не справится! Скажите ему, ваше величество, что для царевны Бадр аль-Будур вы требуете построить роскошный дворец на пустыре за фонтаном.

– Хм-м, – сказал султан. – Вот что, Аладдин, ещё одна мелочь. Построй для Бадр аль-Будур дворец, и она твоя, мой мальчик.

– С радостью, о могущественный султан, к утру всё будет готово. Всего хорошего!

С низким поклоном он вышел из Тронного зала, а главный визирь и десять визирей помельче, и набобы, и эмиры с пашами, и янычары с башибузуками, и беи, и принцы с генералами удивлённо поклонились в ответ, ведь выглядел он не хуже принца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой компас

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Волшебный свет
Волшебный свет

На планете, куда Пегги и ее друзья попали после экзамена в марсианских джунглях, царит хрустальная зима. От ее холода все вокруг превращается в хрупкое стекло. Но едва путники осознали, что им грозит ледяная смерть, как окрестности залил ослепительный свет. Дома и сады в его лучах стремительно оттаивали, на улицах появились люди, в небе закружили птицы, а затем… гигантские бабочки, божьи коровки и даже огромные осы… Однако через некоторое время свет погас и снова наступила лютая зима.Друзья недоумевали, что это за мир и в чем его тайна? Все раскрылось, когда с помощью огненной птицы пирофеникса ребята попали на древний маяк. Но оказалось, что их приключения только начались…

Диана Стоун , Серж Брюссоло , Татьяна Витальевна Устинова , Фернандо Мариас , Шарлотта Лэм

Короткие любовные романы / Проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей