Читаем Алая книга полностью

Крепка железная решеткаВ моем окованном окне,И прутьев сеть чернеет четкоВ узорах лунных на стене.Стою печальный и суровый,Замкнут навек средь тяжких плит,Но некий трепет жизни новойВезде таинственно разлит.Там, за окном, цветут сирениИ дышит сонная трава,И ветер, влажный и весенний,Едва колышет дерева.Но, чу! Шаги! Звучать ступени,И слабо своды озаря,В углах колеблет ночи тениМгновенный отблеск фонаря.А, это ты, мой враг надменный,Мой ненавистный властелин.Нас было двое во вселенной,И вот — я пал, и ты — один.Что вижу? Руки простираешь?Во прах склонился головой?Ты разделить мне предлагаешьВенец и скипетр мировой.Но мне презрен твой дар случайный.Не надо царского меча.Кто ведал счастье Высшей Тайны,Не будет братом палача.И в дни томительной тревогиКогда немолчен зов минут,В твои продажные чертогиМои мечты не притекут.Ушел… И дверь гремит в затворах,И я один меж прежних дум.Стихает в дальних, коридорахШагов чуть слышных смутный шум.А за окном цветут сирени,И дышит сонная трава,И ветер, влажный и весенний,Едва колышет дерева.

АРГОНАВТЫ

Мертвы и холодны равнины морские,И небо завешено бледным туманом,И ночи и дни вековая стихияСтремит корабли к заколдованным странам.Раскинуть широко простор изумрудный.Шумит за кормой жемчуговая пена,И веяньем влажным нас ветер попутныйУносит все дальше от старого плена.Нестрашны нам бури и отдых неведом.Нам любо лететь над бездонной пустыней.Чертят корабли неизведанным следомСвободные шири безбрежности синей.Отважным награда — руно золотое.Над теми, кто ищет, невластна измена.Неси нас к победе, о море святое!Шуми за кормой, жемчуговая пена!

РУБИКОН

Ночь тиха. Глядят на землюЗвезды ясной чередой.Я пустыне молча внемлю…Шелест трав и шум лесной…Лунный луч струисто блещетЧеткой сталью копия.Под копытом тихо плещетГоворливая струя.И внезапною тоскоюДух тревожный омрачен.Что таится за тобою,Молчаливый Рубикон?Или стан мой плащ пурпурный,Царский пурпур обоймет,Или холм с недавней урнойМирт печальный обовьет.Слышу вздохи. Слышу стоны,Зовы вещие могил.И над брегом РубиконаВеют крылья тайных сил.Поздно! Поздно! Жребий — кинут.Рок гудит над головой.И вскипел поток, раздвинутКоней грудью боевой.

ОСТРОВ ЗАБВЕНЬЯ

Елене Барятинской

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия