В это время Бильбо Торбинс провожал друзей в поход,
Был рассказам, наставленьям им самим потерян счёт.
«Для тебя, дружок ты мой, есть особый разговор», —
Старый Бильбо так сказал, Фродо взяв за плечи.
Все вздохнули облегчённо, был глубокий вечер.
«Фродо, мальчик славный мой, ты опять со мною,
Раньше был и я такой да, Кольцо с тобою?
Напоследок я хотел бы попрощаться с ним,
Посмотреть в последний раз, я ж его носил».
Фродо, сняв с себя Кольцо, показал ему его.
Словно хлад и лёд в душе, так преобразился,
Словно тучи и туман, Бильбо изменился.
Задрожал и руки сжал, лишь Кольцо он увидал.
Фродо жалость, отвращенье, ужас, боль и гнев
За секунду, в миг единый, испытал в себе.
Но отпрянул Бильбо, взял себя он в руки,
Сильной волей хоббит был, телом слаб, не духом.
Самый трудный день наш в жизни – бой с самим собой.
Испытать себя на деле, бой с самой судьбой.
Испытанье смертью, властью, славой и бедой —
Самый трудный, беспощадный бой с самим собой.
«Извини меня, прости, мальчик мой любимый,
Тяжкий жребий ныне твой, Фродо мой родимый.
Да, теперь я понял сам злую мощь Кольца,
Хоть его дух мне помог и от бед спасал.
Убери его прочь с глаз, это вот примерь ты,
А рубаху ты сними, мне-то уж поверь ты…»
Вынул тонкую кольчугу: «Вот, в поход возьми,
Под рубашку надевай и всегда носи».
Фродо взял кольчугу, изумился ей,
Легкая как перышко, и уютно с ней.
«Хоть кольчуга и легка, но прочней булата,
Лучше всех доспехов и дороже злата.
Вот возьми еще мой Шершень, меч эльфийской стали,
Он опорой тебе будет в том походе дальнем.
Светит синим светом, коли рядом орки,
Никогда не тупится, прочный, очень лёгкий…
Ладно, завтра рано в путь, спать уже пора.
Фродо, мой малыш, береги себя».
Старый хоббит дальше говорить не смог,
Навернулись слёзы, сдерживал с трудом.
Обнял его Фродо, мокро на глазах,
Грустно расставаться, тоже весь в слезах.
«Я вернусь с победой, вместе посидим,
Расскажу о странствиях я тогда своих».
Арагорн и Арвен
ССLII