Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Ели на ходу они и почти не спали,

Но за урукхаями всё ж не успевали.

Хоть путлибы сил давали, сок крепил волшебный,

Дар златого Лориэна чистый и целебный.

Леголас по ночам не спал (мог на ходу отсыпаться,

Недоступным ни людям, ни гномам,

Мечтающим сном забываться).

Но чуткости не терял, всё ощущал на бегу,

Бежал по степи легкоступом, чуть приминая траву.

Эльф говорил друзьям: «Чары теперь мне ясны.

Чувствую их накал, сильной тёмной волны.

Хитросплетение их отводят от гоблинов взоры,

А нам же тяжесть дают и проникают сквозь поры.

Горные орки – очьхи – тоже при свете бегут,

Знать, Сарумановы чары страшные силы дают».

Арагорн:

«Орков питают чары, силы для бега дали,

Не успеваем мы, те к лесу уже добежали…»

Эльф всмотрелся вперёд: «Всадники мчатся сюда.

Чуть больше сотни их. Скачут следом врага.

Несколько сёдел пустых, но хоббитов не видать,

Тяжко на сердце моём, боюсь я друзей терять…»

Арагорн:

«Ясен эльфийский взор, видно, что орков нагнали.

Всадников подождём и обо всём узнаем».

Затаившись, укрылись они, плащи их от взоров скрыли,

И даже средь вольной степи друзья незаметны были.

Серебристой вереницей всадники неслись,

Богатыри в кольчугах, в их копьях блеск зарниц.

Копья, луки длинные, красные щиты

И мечи у поясов (острые клинки).

Статные и ладные, с волосами русыми,

Всадники Ристании – воины искусные.

Эорлинги (Арлинги) – самый древний род,

Те, что первыми когда-то начали поход.

Дружина мимо ехала, поднялся следопыт,

И изумлённым всадникам стал виден его лик.

«Всадники Ристании! Нет ли с севера вестей!»

Роханцы не ожидали голос слышать средь степей.

Подскакали, окружили, взяли в плотное кольцо,

И военачальник с ними начал строгий разговор:

«Эльф, гном и человек…. Так… и куда вы шли?

Мне быстро отвечайте! В глаза смотрите вы!»

Гимли:

«Сначала назовись ты сам, потом отвечу я.

Я грубиянов не терплю, как и мои друзья».

Всадник:

«Ты сам-то понимаешь, гном, с кем разговор ведёшь?

Я снёс бы голову твою, да шею не найдёшь…»

Скорость эльфа впечатляет, быстрый Леголас

За друга эльф лесной и жизнь свою отдаст.

Лук его уже в руках, натянул тотчас,

Оперённая стрела вылетит сейчас.

Арагорн сказал друзьям: «Успокойся, Гимли.

Отпусти лук, Леголас, нам не надо битвы.

Я Арагорн – сын Араторна, мой дом теперь в Раздоле.

Я дунадан и следопыт, брожу в Эриадоре.

Эльф Леголас – мой друг из северных лесов,

Он истребляет орков и чёрных колдунов.

И Гимли храбрый гном, из царственного рода.

С земель далёких он подгорного народа…

Мои друзья и братья обиделись на то,

Что, обладая властью, ты видишь в нас врагов,

И к путникам проезжим относишься с презрением,

И сверху вниз глядишь с таким высокомерием…»

«Я Эомер Роханский, мой дядя – Теоден,

Могучий царь Ристании, что правит много лет.

Сейчас лихие времена, и трудно доверять.

Мы только после боя. Прошу… меня понять.

Нас предал наш союзник, презренный Белый Маг.

Кому теперь уж верить? Не знаем мы никак».

Арагорн:

«Всадники Ристании, мы вам не враги.

Мы охотники на орков, вслед за ними шли.

Друзей мы потеряли, похитили их орки.

Они ж малы, как дети. Дома у них как норки.

Хоббиты из Шира, из западных земель,

Полроста человека, ну малыши совсем…»

Эомер:

«Странные дела творятся в Средиземье:

Гном вместе с эльфом, хоббиты… сплошное удивленье.

Впервые слышу я о них… и мы их не видали,

Но вам же повезло, друзья, что орков не догнали.

Охотнички! Да вы бы им достались на котлеты,

Толпа бы навалились – и ваша песня спета.

Большая стая их была, как малая орда.

Ведь помощь оркам от реки поспешно подошла.

Мы дали Урукхаям бой и орков истребили,

Никто оттуда не ушёл, мы всех там перебили.

Тела сожгли у Древня, большой опушке леса,

Но хоббитов не видели, они нам неизвестны…»

Молчание в ответ ему, душевные терзания.

Напрасно не спасли друзей, глубокое страдание.

Эомер:

«Послушай меня, Арагорн, я вижу, ты что-то скрываешь.

Ты честен, но напряжён. Служишь кому, что знаешь?»

Арагорн:

«Я не служу никому! Лишь свету, который во мне.

Иду я с врагом на войну! Навстречу своей судьбе».

Отбросил свой плащ Арагорн, вынул из ножен Андрил.

Взвился могучий пламень (чистый огонь в нём был).

Меч на свету засверкал, вспыхнул белым огнём,

Сверкал, искрился, пылал, сила играла в нём.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия