Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Неожиданно напали, вынырнув из мглы.

Орки ( Урукхаи), силы не равны.

Рог гондорский прозвучал, эхом раздаётся,

Глас о том, что враг напал, в воздухе несётся.

Бился храбрый Боромир, падали враги,

Но уж слишком много орков, силы не равны.

Сполз на землю Боромир, стрелами пронзённый,

Рог фамильный на земле, сталью рассечённый.

* * *

Арагорн нашёл его на земле сырой,

Стрелы чёрные в груди, но ещё живой.

Весь в крови был Боромир, жарок битвы пыл,

Тридцать девять орков воин положил.

«Проиграл… не защитил… их двоих угнали… —

Еле-еле прошептал, силы иссякали. —

Я кольцо хотел отнять… и наказан я…

Примет жизнь мою теперь мать сыра земля…

Ты прости меня, мой брат… я не удержался…

Смерть открыла черень врат… я ни с чем остался…»

И глаза сомкнулись, головой поник.

Пал великий воин, витязь Боромир.

Арагорн:

«Брат мой храбрый Боромир, ты не проиграл.

Не щадя себя в бою, ты друзей спасал.

Честь ты сохранил, правду ты сберёг,

Память будет свята, ты не одинок…»

Плыли тучи чёрные, ветер гнул деревья,

Яркая луна на небе, мрачных бликов тени…

* * *

Молвил Арагорн друзьям: «Орков было много,

Через степи Мустангрима шли они свободно.

Этих первый раз я вижу – крупные, большие,

С белой дланью на щитах и мечи стальные.

Точно орки Сарумана, те, что видел Гэндальф,

На щитах и шлемах символы измены…

Вот оружье малышей, знатные мечи,

Этот Мери, вот и Пина, чудные клинки.

Орки их не взяли, видно, не решились.

На погибель гоблинам руны в них светились…

Значит, Сэм и Фродо не в плену у них,

Может, к Андуину прятаться пошли.

Орки, видно, специально делали засаду,

Хоббиты их цель была, ведь с собою взяли.

Надо было плыть, друзья, нам на левый берег,

Но за всем не углядишь, вот и не сумели…»

* * *

У реки всё стало ясно – хоббиты здесь были,

Лодку и припасы взяв, по реке уплыли.

«Что же делать нам теперь?» – Леголас спросил.

Сей вопрос у всех друзей на устах застыл.

Арагорн:

«Сделал выбор Фродо и в Мордор пошёл,

Сэм, почуяв это, вместе с ним ушёл.

Друга он не проглядел, сердцем чуял это,

Зло Кольца – лишь их удел, мы уж не в ответе.

А у нас удел другой – орков догонять,

Наших хоббитов спасать, нечисть истреблять.

Поохотимся на орков, гоблинов побьём,

Коль погибнем мы в бою, честь свою спасём.

Братство живо, коль мы вместе, верные друзья,

Малышей в беде оставить нам никак нельзя.

За судьбу Единого не в ответе мы,

Выручать отправимся братьев из беды…»

CCСXXIX

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия