Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

* * *

Рыданье слышал лес вокруг, рыданья человека,

Раскаянье к нему пришло (есть в сердце место свету).

Он звал, метался и кричал. Кричал: «Вернись! Прости!

Нашло затменье на меня! Я не хотел! Пойми!»

В ответ лишь только тишина, вокруг всё замолчало,

И на стенания его ничто не отвечало.

Осознание пришло, билось сердце грозно,

Мы ошибки признаём, но бывает поздно.

CCСXXVI

Фродо ясно видел всё: белый светлый град,

Солнце, небо синее, ветром реял флаг.

Радугу над водопадом, реку, устье, море,

Мглистый, земли Рохана, топи Оболони.

Но текла завеса тьмы, надвигалась мгла,

С юга плыли тучи, началась война…

За Изгарными горами мёртвая равнина,

Каменистый Горгорат, страшная долина.

Пик судеб – Ородруин, огнь и дым багровый

(Пик один и он один, рок его суровый).

Дальше взор его проник, проницая мрак

(хоббит понял в этом миг – ищет его враг).

На уступчатом утёсе в скалах – башни, стены,

Барад-Дур – оплот врага, Чёрный Замок древний.

А потом пришло виденье – страшный вражий ГЛАЗ,

Злые чары – притяженье – вражеский указ.

Око страшного врага – Око Саурона,

Он почувствовал Кольцо силой своей чёрной.

Глаз всё ближе подступал (злое колдовство),

Вот уже на след напал в поисках его.

Вот обшаривает Наслух и Амон-Ведар

(захватило дух у Фродо, весь он задрожал).

И шептал взахлёб от плача: «Не отдам! Не сдамся!»

Тенью сердца шла отдача: «Я отдам! Я сдамся!»

Над Овидом шла борьба, Глаз тянул багровый,

Подбиралась ближе мгла, взор могучий, злобный.

Время бег замедлило, в тишине застыло,

Фродо, дёрнув, снял Кольцо, в голове поплыло.

Над Овидом в этом миг сверху тень промчалась,

И раздался злобный свист (не успел враг малость).

CCСXXVII

Фродо вздрогнул, он очнулся, слышит вдалеке:

«Эй, ты где? Куда забрался? Фродо, друг, ты где?»

Фродо грустно огляделся – здесь одно решенье:

«В Мордор нужно пробираться, и без промедленья.

Воля крепнет Одного, разрушая дружбу,

Это бремя лишь его, то другим не нужно…

За собой весь отряд я не потащу,

То себе я никогда в жизни не прощу…»

* * *

Хранители ждали Фродо, собравшись в кружок у костра,

Вопросов неясных много, но главное – путь Кольца.

Леголас:

«Дал бы нам Гэндальф совет и подсказал дорогу,

Но раз его нет – то нет, нам нужно решать за Фродо.

Нужно голосовать, куда нам вместе идти,

Коль путь на восток закрыт, я думаю в Гондор пойти».

«Я с Леголасом согласен, – вдруг отозвался гном, —

Путь на Мордор опасен, я тоже уверен в том.

Но коли Фродо решит идти на юго-восток,

То я пойду вместе с ним, я не боюсь дорог».

«Предателей нет среди нас, коли решится, пойдём,

Клятву давали мы», – за всех заключил Арагорн.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия