Читаем Алая летопись Средиземья (перевод древних рукописей) полностью

Вскоре вернулся Гоймир: «Вас примет великий царь.

Но вы положите оружье. Так приказал государь».

Перевязь сняв с плеча, торжественно и серьёзно

Маг бережно взял свой меч и положил осторожно.

Леголас оставил свой лук, тулы, полные стрел,

Нож и эльфийский клинок, которым умело владел.

Гном, перевязь сняв со спины, начал разоруженье,

Горка росла у стены, на лицах росло изумленье.

Секира, два топора, метательные ножи,

Перчатки – железные когти, стальные стилеты-шипы.

Маленький щит-наспинник, прочный железный цеп,

Крючья, щипцы, заточник, стальную тонкую сеть.

Гном удивил и друзей, достав небольшой самострел,

Подгорных рук самодел, с кармашком для маленьких стрел.

Леголас изумлённо спросил: «Ты с этим бежал по степи?»

«Ну-да, – услышал в ответ, – не вам же мой скарб нести».

Два малых эльфийских клинка (хоббитских два меча)

Арагорн сложил у стены, перевязь сняв с плеча.

Став на себя не похож, задумавшись он стоял,

Затем положил свой нож и, меч доставая, сказал:

«Это не просто меч, я не могу с ним расстаться,

Меч – продолженье меня и должен со мной остаться».

Гоймир мягко сказал: «Это всё воля царя.

Так уж он приказал, этим вам милость даря».

Арагорн:

«Мне милость царя понятна, но меч мой судьба возродила.

Андрил – возрождённая молния, потомок клинка Нарсила.

Меч выковал эльф Тельчар во времена Нуменора,

Нарсил стал живой легендой и символ князей Гондора.

Тем самым великим мечом повержен был сам Саурон,

Наследники Элендила память хранят о том.

А я же прямой потомок по крови и праву рожденья,

И знатность, и возраст мой выше царя Теодена.

Мне воля царя не указ, даже в его стране,

Хоть я уважаю вас, но сам я хозяин себе».

Гоймир:

«Да будь ты хоть князь Гондора, коль сменишь ты Денетора,

Но здесь земля Теодена, а мы из Эорлова рода.

Станем тебе мы врагами, коли не подчинишься,

Здесь же сейчас же с нами насмерть ты будешь биться».

Гимли схватил топор, Леголас подхватил клинок,

Нахмурил глаза Арагорн – к схватке готов был он.

«Стойте! – воскликнул Гэндальф. – Безумье остановите!

Одумайтесь, други, остыньте, что вы такое творите!

Зло из-за тьмы идёт, и враг посеял раздоры,

Сила его растёт, мрак проникает в поры.

Ждёт он средь нас разногласий, на руку то ему,

Мордор желает всевластья, мир весь пустить ко дну.

Саурон будет смеяться, узнав, что друг друга мы бьём,

Злорадствовать и ухмыляться на троне чёрном своём.

Решенье царя неразумно, но в доме хозяин он,

И нужно ему подчиниться, так надо, поверь, Арагорн».

Арагорн тяжело вздохнул: «Я подчиняюсь, ладно.

Я здесь положу Андрил, ну что же, надо так надо».

А Гоймир опять за своё: «Волхв, свой посох оставь.

Прости за пристрастье моё, оружье велел сдать царь».

«Нет, – произнёс Белый Маг, – это уже неучтивость.

Я старый, тяжек мой шаг, так что уж сделай милость.

В старости с палкой хожу, с опорой, мне так удобно,

По разным дорогам брожу, всегда далёко от дома.

Я сяду на это крыльцо и буду ждать Теодена.

Дождусь я его всё равно, ему всё скажу непременно…»

«Кто о чём, – произнёс Арагорн, – а старик о палке своей.

Неужто, славный Гоймир, оставишь его у дверей?»

Гоймир:

«Посох в руках чародея – жезл усиленья силы,

Но… всё же… по сути приказа оружие вы положили.

Послушаю внутренний глас, исполнена воля царя.

Я верю, что вы не враги и не приехали зря.

Ладно да будет так. Можете проходить.

Идите! Вас ждёт государь! Так уж тому и быть».

Дружинники расступились, глядя на гостей с почтеньем,

Гоймир вскинул вверх руку в знак своего уваженья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средиземье. Свободные продолжения

Последняя принцесса Нуменора
Последняя принцесса Нуменора

1. Золотой паук Кто скажет, когда именно в Средиземье появились хоббиты? Они слишком осторожны, чтобы привлекать внимание, но умеют расположить к себе тех, с кем хотят подружиться. Вечный нытик Буги, бравый Шумми Сосна и отчаянная кладоискательница Лавашка — все они по своему замечательны. Отчего же всякий раз, когда решительные Громадины вызываются выручить малышей из беды, они сами попадают в такие передряги, что только чудом остаются живы, а в их судьбе наступает перелом? Так, однажды, славная нуменорская принцесса и её достойный кавалер вышли в поход, чтобы помочь хоббитам освободить деревеньку Грибной Рай от надоедливой прожорливой твари. В результате хоббиты освобождены, а герои разругались насмерть. Он узнаёт от сестры тайну своего происхождения и уходит в Страну Вечных Льдов. Она попадает к хитрой колдунье, а позже в плен к самому Саурону. И когда ещё влюблённые встретятся вновь…2. Неприкаянный Гномы шутить не любят, особенно разбойники вроде Дебори и его шайки. Потому так встревожился хоббит Шумми Сосна, когда непутёвая Лавашка решила отправиться вместе с гномами на поиски клада. Несчастные отвергнутые девушки и не на такое способны! Вот и сгинули бы наши герои в подземельях агнегеров — орков-огнепоклонников, если бы не Мириэль, теперь — настоящая колдунья. Клад добыт, выход из подземелья найден. С лёгким сердцем и по своим делам? Куда там! Мириэль караулит беспощадный Воин Смерть, и у него с принцессой свои счёты…3. Чёрный жрецЛюди Нуменора отвергли прежних богов и теперь поклоняются Мелкору — Дарителю Свободы, и Чёрный Жрец Саурон властвует в храме и на троне. Лишь горстка Верных противостоит воле жреца и полубезумного Фаразона. Верные уповают на принцессу Мириэль, явившуюся в Нуменор, чтобы мстить. Но им невдомёк, что в руках у принцессы книги с гибельными заклятиями, и магия, с которой она выступает против Саурона и Фаразона — это разрушительная магия врага. Можно ли жертвовать друзьями ради своих целей? Что победит жажда справедливости или любовь?

Кристина Николаевна Камаева

Фэнтези

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия