Мери свой план изложил: «Бирюк соберёт всех здесь,
А мы же захватим паром и позже пришлём вам весть.
Там мы возьмём исправ-нору и южный захватим мост,
Чтоб были к отпору готовы, мы там установим пост.
Забрендию объединим, пробудим всех Брендизайков,
А позже в поход пойдём с вражьей разделаться шайкой».
DL
Переплыли реку на лодке, на вражий берег другой,
Враги охраняли сторожку, паром зарастал травой.
Громадина человек с загнутым орчьим клинком,
Выйдя на свет, усмехнулся, и узнан был Мери он.
То Бит Осинник, предатель, главным охранцем стал,
С ним несколько из Громадин, те, кто из Брыля бежал.
«Так, кто нарушает порядок? Выполз из вонючих нор.
А ну-ка, идите сюда! Ты первым, маленький вор!
Так-так, из Бирючьих болот явились ваши душонки,
Я вижу, бродяги вы, чужая на вас одежонка».
Он думал, что запугал, а Мери лишь губы сжал,
От гнева же весь запылал, и хоббит порыв не сдержал.
Громадина человек мог разрубить пополам,
Но Мери, выйдя вперёд, в схватку ринулся сам.
Пин было за ним рванулся, но Сэм осадил его:
«Пусть честная схватка будет, а я же верю в добро».
Осинник мощно ударил, но Мери, подсев под клинок,
Ловко скользнув под ногами, дал Биту сзади пинок.
Яростно Бит взревел, как разъярённый тролль,
На Мери опять полез, громадный, страшный и злой.
Уроки боя сгодились, сам Боромир обучал,
И Арагорн в Лориэне биться его заставлял.
Острый сверкнул клинок, и Бит Осинник упал
И, покатившись в сток, там неподвижно лежал.
Охранцы его разбежались, кто из громадин были,
Лишь хоббиты оставались, оружье своё сложили.
«Разберёмся, кто прав кто не прав, дайте лишь только
срок.
Ну а сейчас по домам, враг получил урок…»
Освободили пленных хоббиты-молодцы,
Во все же концы Хоббитании отправлены были гонцы.
Сбирался Шир воедино, шептался в холмах народ:
Сзывают на бой герои весь славный хоббичий род.
DLI
Фродо как-то сказал: «Я не смогу взять оружье,
Но буду с вами в бою, вмешаюсь, как буду нужен.
А убивать не стану, просто уже не могу.
Себя лишь держать перестану и сразу уйду во тьму».
DLII
Повсюду гремел набат, хоббиты подымались,
Звучал боевой раскат, все на войну стекались.
Стекался народ стар и млад, врагов уже не пугались.
Звал на войну набат, хоббиты подымались.
DLIII