Охваченный отвращением, Михаль больше не пытается двигаться со сверхъестественной скоростью. Нет. Он медленно сокращает расстояние между нами, его холодный кулак обхватывает мой и со смехотворной легкостью перехватывает кол. Без единого слова он бросает его в море. Мое сердце тонет вместе с ним.
— Не убегай больше, — предупреждает он, его голос становится все мягче, но при этом смертоноснее, — или я буду преследовать тебя. — Он наклоняется ближе. — Ты же не хочешь, чтобы я за тобой гнался, питомец.
К моей чести, мой голос не дрожит.
— Ты не причинишь мне вреда.
— Такая
Слова звучат в моих ушах как обещание.
Когда он выпрямляется и щелкает пальцами, матрос за моей спиной резко встает. Без кола его руки перестали дергаться, и магия, которую наложил Михаль, снова полностью овладела им. Он смотрит прямо перед собой, ничего не видя.
— Верни ее в бальный зал, — говорит ему Михаль. — Если она снова попытается сбежать, я хочу, чтобы ты достал свой драгоценный кол с морского дна. Ты понял?
Моряк кивает и идет вперед. Когда я не сразу следую за ним, он останавливается, поворачивается, и его рука вырывается, чтобы схватить меня за локоть. Он с грубой силой тянет меня вперед. И хотя я упираюсь каблуками, хотя я цепляюсь когтями за его запястье, шипя и плюясь, извиваясь, пинаясь и даже
— Мои друзья придут за мной, — рычу я через плечо и морщусь, когда Михаль появляется там без предупреждения. — Они уже сделали это однажды. Они сделают это снова.
Он ловит плащ Коко между бледных пальцев. Она легко соскальзывает с моих плеч, драпируясь по его рукам, и то, как он изучает ее…
Ледяной кулак сжимает мое сердце, когда он наконец улыбается — настоящей, уничтожающей улыбкой — и обнажает два длинных, злобно острых клыка. Мир словно замирает в ответ. Люди, корабль, океан —
Клыки.
У этого мужчины есть клыки.
— О, я рассчитываю на это, — говорит он, его черные глаза сверкают.
И в этот момент — когда я спускаюсь в недра его корабля — я понимаю, что Ад пуст, а Дьявол здесь.
Часть
II
Внешность обманчива, по наружности не служат.
Глава 12
Я так и не узнала, что случилось с моей сестрой в ночь ее смерти.
Однако ночь ее исчезновения —
Однако она никогда не рассказывала мне о нем.
Она вообще ничего мне не рассказывала.
В менее добрые моменты я задавался вопросом, любит ли она меня вообще.
— Этому нужно положить конец, — шипела я в ту ночь, когда часы пробили полночь, после характерного скрипа половиц. Отбросив в сторону покрывало, я спустил ноги с кровати и уставился на нее. Она замерла, держась одной рукой за оконную задвижку. — Хватит, Филиппа.
Слегка расслабившись, она приоткрыла окно. Ее щеки пылали от возбуждения, а может, и от чего-то другого.
— Спи, милая20
.— Я
Она закатила глаза и перекинула ногу через подоконник, безуспешно пытаясь спрятать рюкзак под плащом.
— Quelle tragedie21
.— В чем
Нетерпеливо вздохнув, она ответила:
— Рид не для тебя, Селия. Сколько раз я должна тебе повторять? Он для