— Я сказала, что
Оторвав взгляд, я мысленно отмечаю, что
— Сумерки наступили
— Да, но мой дорогой брат настаивает, чтобы мы провели ночь все вместе, так что, чтобы не испортить вполне приятную поездку к мсье Марку, давайте оставим прошлое в прошлом?
Я хмуро смотрю между ними, помедлив на третьем яйце.
— Мсье Марк?
Дмитрий, следуя за сестрой, говорит:
— Да, он… — Но Одесса говорит вместо него.
— Конечно, он портной.
— Да, — резко отвечает он. — Ты бросила это занятие после того, как я заказал для тебя теплицу.
Она поднимает изящное плечо, уже приподнявшись на цыпочки, чтобы осмотреть чайный сервиз.
— Почему я должна посетить портного? — спрашиваю я с подозрением.
Димитрий снова дьявольски ухмыляется.
— Мы хотели…
Однако Одесса снова прерывает меня, с отвращением проводя рукой по моему телу.
— Конечно, мы не должны отвечать на такой нелепый вопрос. Посмотрите, в каком
Я пытаюсь и не могу не охнуть.
Он обходит ее руку с тонко завуалированным терпением.
— Увы, этот запах — ваши духи, дорогая сестра. Могу я говорить? — Когда она бросает на него яростный взгляд, он усмехается и продолжает. — Ходят слухи, что сегодня ваш девятнадцатый день рождения, мадемуазель, и мы с сестрой хотели бы подарить вам новый гардероб — разумеется, из золота Михаля. — Он берет с подноса кусок капусты и подносит его к свету свечи, чтобы рассмотреть прожилки. — Он определенно должен вам
Конечно, если бы не мое похищение, мои друзья тоже продолжали бы хранить секреты.
— Вкус немного перченый. — Нехотя Одесса перелистывает
Это признание выводит меня из задумчивости, и я недоверчиво смотрю на нее.
— Вы были…..людьми?
— Тысячу лет назад, плюс-минус. — Димитрий возвращает капусту на поднос, когда мои глаза выпучиваются.
— Для
Дмитрий не обращает на нее внимания.
— Хотя я польщен вашим вниманием, мадемуазель — правда, — я не могу с чистой совестью принять его, когда вы все еще отказываетесь назвать мне свое имя.
Одесса закатывает глаза к потолку.
— Это и ваша увлеченность местным флеристом32
.— Ах, Марго, — мечтательно произносит он, опускаясь в кресло рядом со мной. Он опускает голову на одну руку и перекидывает ноги на другую. Он улыбается мне с ног до головы — его черные кудри щекочут мою руку, его бархатный костюм немного помят — и излучает мальчишеское очарование.
Я с отвращением роняю яйцо, отталкивая поднос при виде его острых резцов. Все-таки глупо продолжать врать, когда Михаль уже знает правду.
— Если хотите знать, меня зовут Селия Трамбле. И я благодарю вас за завтрак, но я действительно должна попросить вас…
— Селия Трамбле. — Как и его кузен до него, он, кажется, пробует слова на вкус, его рот подрагивает в раздумье. — Подходящий эпитет, если я когда-либо слышал такой. На вашем языке, полагаю, это означает
И тут Одесса полностью теряет интерес к разговору.