Читаем Аламут (ЛП) полностью

"Девушки из наших садов", - начал он. "Ваши начальники научили вас, чего мы от вас ждем. Сразу скажем, что мы не будем знать пощады ни к одной из вас, кто нарушит наши заповеди. Но ко всем вам, кто верно исполняет их, мы будем милостивы и великодушны. Сегодня утром наша армия разбила войска султана, которые находятся на службе у лжехалифа. Весь замок праздновал победу вместе с нами. Мы пришли, чтобы угостить и вас. Вино и другие деликатесы будут предоставлены в ваше распоряжение. Но мы также решили послать вам трех молодых героев, которые наиболее отличились во вчерашней битве. Примите их как своих мужей и любовников! Будьте нежны с ними и не отказывайте им в доброте. Мы оказываем им эту милость по велению Аллаха. Однажды ночью за нами пришел посланник Божий и повел нас через семь небес к трону Божьему. Ибн Саббах, наш пророк и наместник, - сказал Господь. Посмотри внимательно на наши сады. Затем вернись на землю и возведи их точную копию за своим замком. Собери в них юных красавиц и от моего имени прикажи им вести себя как чашницы. В эти сады ты отправишь самых доблестных героев, сражавшихся за правое дело. В награду пусть они поверят, что мы приняли их в свою обитель. Ибо никому, кроме Пророка и вас, не дано переходить в наши владения при жизни. Но поскольку ваши сады будут идентичны нашим, то посетители их ничего не лишатся, если уверуют. Когда они умрут, их ждет возобновление тех радостей в нашем царстве на веки вечные". Так говорил Господь, и мы выполнили его приказ. Мы ожидаем, что вы будете вести себя со своими гостями как настоящие чааси. Ведь только в этом случае их награда будет полной. Этих героев трое: Юсуф, грозный для врагов и добрый для друзей. Сулейман, красивый, как Сухраб, смелый, как лев. Ибн Тахир, блестящий, как Фархад, твердый, как бронза. И еще поэт. Вчера эти трое захватили вражеское знамя. Юсуф расчистил путь, Сулейман атаковал, ибн Тахир дотянулся до него. Они достойны того, чтобы мы отправили их в рай. Если же вы раскроете себя и разочаруете их, то будете обезглавлены этой ночью. Такова моя непреложная воля".

Девушки дрожали от страха. Перед глазами Джады все кружилось. Она упала на колени и потеряла сознание. Хасан указал на нее. Мириам сбегала за кувшином воды и принесла ее.

Хасан отозвал Апаму и Мириам в сторону.

"Итак, три сада готовы", - сказал он. "Как идут дела с девочками?"

"Они уже готовы, - ответил Апама.

"Хорошо. В каждом из садов один из них должен стать лидером и взять на себя ответственность за успех. Кто из них самый смелый и способный?"

"Я бы назвала Фатиму первой", - сказала Мириам. "Она ловка и искусна во всех искусствах".

"Отлично. А после нее?"

"Я бы сказала, Зулейка. Она первая в танцах и неплоха в других областях".

"Превосходно. Похоже, она сделана на заказ для Юсуфа. Сулейман должен получить Фатиму. Третьей будешь ты, Мириам".

Мириам побледнела.

"Ты шутишь, ибн Саббах".

"Сегодня не время для шуток. Все будет так, как я сказал. Ибн Тахир быстр, как змея, и если бы я доверил его кому-нибудь другому, он бы понял, в чем обман".

"Хасан!"

На глаза Мириам навернулись слезы. Для Апамы удовлетворение боролось с сочувствием. Она отстранилась.

Хасан продолжал с легкой иронией.

"Кто сказал мне недавно, что ничто в мире больше не приносит ей радости и что только какая-нибудь рискованная игра может развеять ее ужасную скуку?"

"Значит, ты никогда меня не любил?"

"Гораздо больше, чем это. Я нуждался в тебе и до сих пор нуждаюсь. Но почему бы тебе не ответить на мой вопрос?"

"Игра, в которую ты со мной играешь, очень болезненна".

"Но подумайте, какую уникальную возможность я предоставляю вам сегодня вечером", - продолжил Хасан тем же ироничным тоном. "Вам понадобится весь ваш интеллект, все ваше мастерство, все ваше обаяние, если вы хотите, чтобы этот молодой человек поверил в рай".

"Ты уничтожил меня".

"Я не думала, что мои чувства так важны для тебя. Но что решено, то решено. Я жду, что ты выполнишь свое задание. Иначе я не смогу сделать исключение".

Мириам взяла себя в руки. Я должна быть сильной, сказала она себе. Я не могу позволить ему увидеть все мои слабости.

"Я готова", - сказала она.

"Спасибо".

Он вернулся к девушкам.

"Зулейка!" - позвал он. "Выбери семь спутников. Они помогут тебе принять Юсуфа, и ты будешь отвечать за успех".

"Да, наш господин".

Она повернулась лицом к остальным и стала смело звать их.

"Ханафия! Асма! Хабиба! Маленькая Фатима! Рокайя! Зофана!"

"И еще возьмите ту малышку, которая упала в обморок", - сказал Хасан. "Тогда вам хватит".

Затем настала очередь Фатимы.

"Зайнаб! Ханум! Туркан! Шехера! Сара! Лейла! Айша!"

Халима умоляюще посмотрела на Фатиму. Когда та не позвонила ей, она стала настаивать.

"Возьмите и меня!"

В тот же миг Хасан заговорил.

"Этого будет достаточно".

Но когда он услышал, как девушки смеются над просьбой Халимы, он сказал с ликующей ухмылкой: "Давай, возьми и ее, Фатима".

С Фатимой, Сарой и Зайнаб, кого же ей теперь бояться? Она бросилась к Хасану, упала на колени и поцеловала его руку.

"Будь умницей, головастик", - сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Детективы / Проза / Рассказ