– Взгляните на меня! Подшучиваю над Пегги за неумение хранить тайны, а сам недалеко ушел. Наверное, виновато пиво, – добавил он, хотя Алекс не почувствовал, что от юноши пахнет спиртным. – Ну, да, раз уж шило высунулось из мешка: я сделал ей предложение несколько месяцев назад, и она ответила согласием. Мы храним это в секрете, потому что я еще не достиг нужного возраста. Мой отец одобрил помолвку, но генерал Скайлер весьма недоволен планами дочери. Думаю, ему не нравится, что я не служу, хоть мне уже семнадцать, но ведь это из-за отца я не могу вступить в ряды армии.
– Генерал Скайлер – настолько прославленный полководец и состоятельный человек, что иногда просто не может понять: не все люди могут быть столь же независимыми. Но он смягчится. – Алекс по-дружески приобнял юношу за плечи. – Мои поздравления.
– Спасибо, сэр, – ответил Стивен. – И, если позволите…
В его голосе промелькнули нервные нотки.
Алекс почти наверняка знал, что сейчас услышит.
– Не стоит, мистер ван Ренсселер.
– Может быть, и нет. Но я бы все же хотел сказать, что был бы рад называть вас братом. Из нас вышло бы отличное трио, из вас, меня и Черча. Думаю, нас бы называли мужьями сестер Скайлер.
В этот момент Алекс заставил себя проговорить:
– Они невероятные девушки, это правда. Каждая в отдельности – потрясающая, но вместе они иногда внушают ужас. Словно современные фурии. Однако, надеюсь, не такие мстительные.
– И, слава Господу, без змей в волосах, – со смехом добавил Стивен. – Посмотрите-ка, мы пришли на их зов, сами не заметив.
Алекс поднял взгляд и убедился, что перед ними действительно показался симпатичный особняк Кокранов. Свет в его окнах не горел, за исключением окон гостиной на первом этаже.
– Там кто-то до сих пор не спит.
– У них тоже вечеринка по… – Голос Стивена оборвался. – Пегги сказала, что там будут только она и Китти Ливингстон.
– Китти Ливингстон, – задумчиво протянул Алекс. – А вы знаете, что она была первой американской девушкой, которую я встретил?
– Вот так первое впечатление! – заметил Стивен. – Удивлен, что вы не сбежали назад, на острова.
– Именно так. Я не сразу понял, понравилась она мне или вызвала желание сбежать в панике. Она как все три сестры Скайлер в одном, но ей не хватает их… сдержанности. Тот, кто на ней женится, должен быть сильным человеком, иначе… Похоже, у них там довольно шумно.
По задернутым шторам замелькали тени, словно в комнате шла потасовка.
– Может быть, это горничные наводят чистоту после вечеринки? Вы же знаете этих современных девушек, – предположил Стивен, – хотят делать все, что делаем мы, причем лучше нас, просто желая доказать, что они на это способны…
Его слова прервал грохот, раздавшийся в доме.
– Это не вечеринка! – заявил Алекс, бросившись вперед.
Он перепрыгнул через штакетный забор и бросился к парадной двери, преследуемый Стивеном по пятам. Дернув дверь, Гамильтон убедился, что она заперта.
– Остановитесь! – воскликнул знакомый женский голос с нотками отчаяния.
– Элиза! – закричал Алекс. Он снова потряс дверь, но та не открылась.
– Идем через черный ход, – предложил Стивен. – Пегги говорила, слуги…
Но Алекс уже несся к задней части дома. Он влетел в какие-то кусты и едва не упал, но все же обогнул здание и тут же увидел, что задняя дверь распахнута. Он кинулся внутрь, и Стивен за ним. На полу в кухне валялось множество осколков разбитой посуды.
– Боже мой! – воскликнул Алекс. – Выглядит так, словно сюда ворвались грабители!
Они выбежали в прихожую, где женские крики стали слышны более отчетливо, а затем в гостиную, и он в ужасе увидел Элизу, распластанную на диване, а над ней…
– Полковник Ливингстон! – вскрикнула Элиза. – Здесь люди.
Генри обернулся с перекошенным от злобы лицом.
– Выметайтесь, Гамильтон. Это больше не ваше дело.
Алекс подлетел к нему в одно мгновение. Генри постарался собраться, но, прежде чем успел поднять кулаки, Гамильтон нанес ему сокрушительный удар в челюсть. Противник волчком крутанулся вокруг своей оси и рухнул на пол.
Алекс прыгнул сверху.
– Ты, жалкий ублюдок! – кричал он, тряся противника, как грушу, и нанося удар за ударом.
– Алекс, остановитесь! – крикнула Элиза за его спиной. – Вы его убьете!
Гамильтон почувствовал чьи-то руки на плечах – Стивен пытался оттащить его – и едва удержался, чтобы не отбросить парня от себя. Генри уже не делал попыток подняться, а просто свернулся клубком, пряча лицо, и скулил как побитая собачонка.
– Он заслуживает смерти, – тут же заявил Алекс. – На самом деле… – Мужчина сделал глубокий вдох. – Генри Ливингстон, я вызываю вас на дуэль за оскорбление чести вашей жены!
– Моей жены? – Ливингстон визгливо рассмеялся. – Пока нет!
Алекс повернулся к Элизе, чувствуя, как сердце стучит где-то в горле.
– Это правда? – хрипло спросил он.
– Что правда? – непонимающе переспросила она.
Больше всего Гамильтону сейчас хотелось обнять и утешить ее, но он должен был все выяснить до того, как смятение возьмет верх.
– То, что он только что сказал. Вы еще не замужем? Вы по-прежнему мисс Скайлер, так?
– Что? – удивилась Элиза. – Ну конечно. А почему вы…