Алешка встал с кровати, протирая заспанные глаза.
— Может, он на кухню подался? — спросила Аленка с надеждой.
Лицо Алешки вытянулось.
— Я, кажется, понял!… — сказал он, и Аленке почудился страх в голосе брата.
— Что — понял? — спросила она.
Алешка не ответил. Он молча проскользнул в комнату родителей и тут же вернулся назад.
— Он не на кухне, — сказал он Аленке и принялся лихорадочно натягивать на себя шорты. — Ему нечего делать на кухне — все фрукты он вечером съел. Он на море — точно тебе говорю!
— Почему ты так думаешь? — спросила Аленка, но тоже стала надевать платье.
— Потому, что пропал мамин матрас! Он хочет использовать его как лодку — чтобы до дельфинов по ближе добраться.
— Как же он его до моря донесет? — изумленно пролепетала девочка. — Надутый матрац больше его вдесятеро!
— Он упрям, как стадо ослов, — сказал Алешка. — Он и слона бы дотащил, если бы считал, что это нужно.
Дети прошмыгнули на улицу, стараясь ни в коем случае не разбудить родителей. Калитка, как и следовало ожидать, была открыта, но пес Тайсон спал, поэтому не воспользовался таким подарком. Алешка закрыл калитку, и дети побежали к морю.
Через минуту они были на берегу.
— Вот он! — сказал уверенно Алешка, показывая вдаль. — Видишь? Почти до буя доплыл!
— Хорошо, что сейчас полнолунье и светло — иначе мы бы его совсем не увидели, — сказала Аленка. — Как ты думаешь, бараны умеют плавать?
— Думаю, что если и плавают, то совсем чуть-чуть. Они ведь не рыбы, и не утки. И бурундуки не плавают тоже.
— То есть — если матрас перевернется — он утонет?!
Алешка посмотрел на сестру, потом на черную ночную воду, и принялся стаскивать с себя шорты и рубашку.
— Вот что, — сказал он. — Я попробую его вернуть, а ты в воду не лезь. Все равно не поможешь. Стой тут и жди.
Аленка схватила брата за руку.
— Ты утонешь! — закричала она. — Что я скажу маме, если ты утонешь?!
Алешка выдернул руку.
— Я могу доплыть до буя, — сказал он. — Я такое же расстояние проплывал, только вдоль берега. Море сейчас теплое, так что за меня не бойся.
— Алешка, может, лучше позовем маму? — взмолилась Аленка. — Она у нас плавает лучше всех. Она точно не утонет!
Алешка с сомнением посмотрел на воду. Действительно, плыть было далековато…
— Нет, — сказал он после короткого колебания. — Пока мама придет, может быть уже поздно. Я не могу его бросить!
И он кинулся в воду — быстро, чтобы было не так страшно.
Аленка смотрела с берега, закрыв рот ладошкой.
Когда Алешка настиг беглеца, тот уже почти обогнул буй.
— Ты что делаешь? — прохрипел запыхавшийся мальчик. — Поворачивай назад! Ты утонешь!
— Не утону! — отвечал Баран-Бурундук и продолжал грести своими маленькими лапками.
— Ты что, умеешь плавать?
— Да, умею! На матрасе!
От возмущения Алешка широко открыл рот, но хлебнул морской воды и закашлялся.
— Надо плыть назад, дурачок! — сказал он, когда откашлялся. — Матрасы часто переворачиваются — ты камнем на дно пойдешь, а тут очень глубоко, не так, как у вас в речке — я не смогу достать тебя!
— Я должен их увидеть! — не сдавался упрямый зверек. — Я с берега ничего не рассмотрел! Я из-за этого приперся в вашу дурацкую страну, где зверей сажают в клетки!
— Дельфины не подплывают к берегу ночью! — закричал Алешка. — Ты все равно ничего не увидишь!
Надо сказать, что в этом случае Алешка приврал — он действительно никогда не видел дельфинов в ночном море, но ведь и само ночное море он видел только один раз, когда они всей семьей гуляли по берегу. Но Алешке было не до долгих объяснений.
Баран-Бурундук ничего не ответил, и только продолжал грести дальше.
Алешка понял, что упрямый зверек не станет его слушать. Тогда мальчик схватился за задний левый угол матраса и поплыл к берегу. Алешка греб одной рукой все же сильнее, чем Баран-Бурундук своими малюсенькими лапками, и матрас начал медленно двигаться к берегу.
— Что ты делаешь? Что делаешь?! — Баран-Бурундук поднял настоящий визг. — Отпусти, кому говорят!
Алешка не отпускал, и молча греб. Расстояние между матрасом и берегом сокращалось.
— Ах, ты так! — вскричал Баран-Бурундук, и принялся своими маленькими, но цепкими лапками, отрывать руку Алешки от матраса.
Не помогло — мальчик держался крепко. Тогда зверек вцепился в его пальцы маленькими, но очень острыми зубами.
— Ай! — закричал Алешка, сильно взмахнул рукой, и матрас перевернулся.
Баран-Бурундук оказался в воде. Упрямец взвизгнул, заколотил по воде маленькими лапками, и тут же скрылся с головой под водой. Вынырнул, и опять — буль под воду! Плавать бедняга не умел.
Алешка быстро подплыл к барахтающемуся зверьку, и схватил его за шкурку там, где смог — в районе загривка. Баран-Бурундук тут же в панике обхватил своего спасителя лапками за шею.
— Алешка, спаси! — пропищал он.
Алешка тут же ушел с головой под воду. Ему стоило немалых усилий вынырнуть.
— Брось мою шею, — прохрипел он. — Я и так тебя держу! Брось шею! Утонем!
Но Баран-Бурундук так перепугался, что разжать свои лапки не мог.