Читаем Алфи и Джордж полностью

– Хороший вопрос, – ответил мистер В. – Во-первых, очень громкие кошачьи голоса. Не пугайтесь, никто не плачет, просто общаются, но в нормальном жилом доме столько кошек не бывает. Во-вторых, сарай за домом набит консервами для кошек и мешками сухого корма.

Я содрогнулся, потому что терпеть не мог кошачьи консервы.

– А еще дом охраняют какие-то звери. Высокие ворота, зашторенные окна, кошачий корм и эти сторожа – все указывает на то, что владелец дома что-то скрывает. Даже не так: что он скрывает большое количество кошек.

– Звучит довольно логично, – у меня оставались сомнения, но других зацепок не было.

– Алфи, у нас сплошные догадки, но, если Джордж там, это надо выяснить, и поскорей. Нам нужен план, – сказал Бачок.

В моей душе забрезжила надежда. Впервые с тех пор, как Джордж исчез, поиски к чему-то привели; ради малыша я должен взять себя в лапы.

Им нужен план? Что-что, а это я умею.

Глава 31

Я нервничал. Из всех предприятий, за какие я брался, нынешнее было самым ответственным. От него зависела свобода не только Джорджа, но, возможно, всех кошек со столбов. Я созвал всех друзей и объяснил, что мы будем делать.

После долгих совещаний с мистером В. и Бачком я узнал все, что нужно. Они даже сводили нас с Тигрицей к таинственному дому. Их рассказ подтвердился: ни проблеска света, но изнутри доносились кошачьи голоса. Перед домом высились неприступные ворота, зато двор был огорожен проволочной сеткой, по которой можно было вскарабкаться, хоть и не без труда.

Больше всего я обрадовался, когда оказалось, что сторожевые звери – это куры. Они свободно расхаживали вдоль забора, так что в дом мимо них было не попасть. Мне удалось просунуть нос через сетку; они сердито закудахтали и замотали головами, но я кое-как объяснил, что у меня множество знакомых кур в деревне – ради такого дела и преувеличить не грех, – и они слегка подобрели. По крайней мере, не пытались клюнуть меня через забор. Понять друг друга нам было непросто, но я растолковал, что хочу попросить их о помощи, и когда они успокоились, мне показалось, что они согласны. Я порадовался, что в свое время побывал за городом: знания о курах мне все-таки пригодились.

– Ловко ты с ними, – сказал Бачок, когда я вернулся. – А вот через забор перебраться будет непросто.

Он был прав: по верху забора шла колючая проволока. Затея выглядела довольно опасной.

– Согласен, но думаю, что перелезу, если постараюсь, – заявил я с напускной уверенностью, хотя сам дрожал до кончиков когтей.

– Алфи, может, не надо? Ты можешь пораниться, а у тебя же лапы… – взволнованно сказала Тигрица.

– Тигрица, там внутри мой малыш. Как-нибудь да перелезу.

Остальным тоже не слишком понравилась эта затея, но мы сошлись на том, что Бачок полезет со мной. Затем мы с Тигрицей оставили Бачка и мистера В. сторожить дом: придется им подождать, потому что начинать котоспасательную операцию без подготовки было нельзя.


– А мы что можем сделать, Алфи? – спросил Родди, когда я рассказал им про дом.

Я изложил наш план от начала до конца, не упуская ни одной детали, и когда закончил, все признали, что я подошел к делу серьезно.

– Так что я туда полезу, друзья. Бачок и мистер В. уже ждут, – я посмотрел на Тигрицу; помимо нас только она знала, где дом, и могла меня подстраховать. – Мне еще придется организовывать людей, но было бы отлично, если бы вы нашли Лосося. Тигрица, сможешь проводить Лосося к тому дому?

Я подробно объяснил, что требуется от Лосося. Мне хотелось подключить к спасению всех друзей, даже если кому-то оставались второстепенные роли. Я знал, как важно каждому почувствовать, что он приносит пользу. Диню было поручено помогать Тигрице, а Родди, Нелли и Элвису – держаться в курсе событий и предупредить Тигрицу или Диня, если что-нибудь пойдет не так. Я видел, как они воодушевились. Да, нам было страшно, но всех нас охватил азарт. Мы собирались спасти Джорджа.

План получился рискованным, потому что одной кошачьей помощи мне было недостаточно – требовалось привлечь людей, а это дело непростое. Но остальные подтвердили, что поняли свою роль, и это давало мне какую-никакую уверенность.

– Удачи тебе, Алфи. Мы за тебя. Будем ждать, когда ты вернешься победителем вместе с малышом, – сказал Элвис.

– Ты отважный кот, – добавила Нелли.

Я вдохнул поглубже и отправился приводить план в действие.

Для начала я забежал домой. Надо было взять людей, лучше всего – Джонатана и Мэтта. Они крепкие, и, если пойдут со мной, половина дела сделана. Ну, не половина, но хотя бы часть. Мне все равно предстояло много работы, и Бачку тоже; я выбрал его помощником как самого сильного.

Я вошел на кухню. Не передать, как пусто здесь было без Джорджа. Он прожил у нас совсем недолго, а в доме его не хватало. Я потрусил туда, где Клэр и Таша кормили детей. Полли шагала из угла в угол, Мэтт тоже. Джонатан говорил по мобильному.

– Алфи, это ты! – сказала Клэр. – Есть новости?

– Мяу, – я набрал воздуха. – Мяу-мяу-мяу-мяу! – завопил я во всю глотку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

В долинах Рингваака [Рыжий Лис]
В долинах Рингваака [Рыжий Лис]

Повесть «В долинах Рингваака», более известная под названием «Рыжий Лис», написана давно, в 1905 году, но на русском языке появляется впервые. Ее автор, выдающийся канадский писатель и натуралист Чарлз Робертс (1860–1943), получил мировое признание благодаря своим рассказам из жизни природы. Его произведения неоднократно печатались в Советском Союзе, Уроженец Восточной Канады, Чарлз Робертс страстно любил и хорошо знал свой край. Звери и птицы глухих канадских лесов стали героями его повестей и рассказов. Жизнь животных в книгах Робертса тесно переплетается с жизнью природы в целом. В повести «В долинах Рингваака» читатель познакомится не только с жизнеописанием лисицы, не только узнает множество повадок и особенностей лисьего племени. Он встретится с целым миром обитателей таежных урочищ и мысленно пройдет по канадским лесам и межгорным долинам, почувствует, как там сияет горячее летнее солнце, дуют неукротимые студеные ветры, падают, застилая холмы и чащобы, снега.

Чарлз Робертс

Приключения / Природа и животные