Читаем Алфи и Джордж полностью

Я мысленно велел себе не раскисать. Бачок легко спрыгнул на землю, и я решил, что тоже смогу. Смогу ради своего малыша. Приземлился я не очень ловко, но, главное, забор мы преодолели. Бачок, похоже, все еще боялся кур, но из куриного загона выскочил без труда. Я обратился к курам:

– Надеюсь, что я понятно объясню. Сейчас я буду за вами бегать, но никого не трону, честное слово. Мне только нужно, чтобы вы шумели погромче, – сказал я.

– Ко, ко, ко, – ответили они. Я почти не сомневался, что на курином языке это значит «да».

Я набрал побольше воздуха и принялся гонять кур. Они разлетелись в разные стороны и, к счастью, видимо, поняли, чего я от них хочу: гомон поднялся оглушительный. Несмотря на усталость, я бегал и бегал, а куры кудахтали все громче и громче. Наверно, можно было и чуть потише, но очень уж они любят устраивать сцены. Полетели перья, а ведь я им ничего не сделал.

– Что это ему вздумалось охотиться на кур? Когда мы ездили в отпуск, он их боялся, даже близко не подходил, – сказал Джонатан. – Алфи, хватит, прекрати немедленно! – крикнул он, но у меня, естественно, и в мыслях не было останавливаться.

Наконец дверь открылась, и во двор вышла неряшливая женщина. Она с криком кинулась к загону, а Бачок незаметно скользнул к дому. Отлично, первая часть плана выполнена!

– Прочь от моих кур! – завопила неопрятная дама. – Отстань от них!

«Еще чего», – подумал я и принялся гонять кур с удвоенной силой, пока не убедился, что Бачок благополучно скрылся внутри. К счастью, дверь женщина не закрыла. Мы условились, что Бачок велит всем кошкам выйти наружу. Тогда Джонатан и Мэтт увидят, что она держала у себя кошек со столбов. Главное, чтобы они и правда были у нее. Иначе как-то неудобно получится, зря только кур переполошил и хозяина оцарапал.

– Прошу прощения, – взволнованно сказал Джонатан, когда женщина их заметила. – Алфи, брысь оттуда!

Я послушался, спрыгнул к женщине во двор и встал у нее под ногами. Я заметил, что она в одной туфле, а на другой ноге только дырявый носок. Особенно опасной она мне не показалась, хотя ее седые волосы были растрепаны, а большая шерстяная кофта надета, похоже, прямо на пижаму.

– Ну вот. Извините, не могли бы вы открыть ворота? Тогда Алфи к нам выйдет, – сказал Мэтт и оглянулся на Джонатана.

Они оба смотрели по сторонам; я догадался, что они ждут полицию.

– И не подумаю. Теперь это мой кот, – сказала она, глядя на меня. – Ой, британских короткошерстных у меня нет, а ты такой красавчик.

Я встопорщил усы, польщенный, что она это заметила, но потом вспомнил, где я и зачем пришел.

– Это наш кот, – негодующе сказал Мэтт. – Верните его!

Он подошел к забору вплотную, Джонатан последовал за ним.

Я сердито мяукнул.

Женщина уставилась на меня, потом на Джонатана с Мэттом, потом обернулась на дверь своего дома.

– А-а-а! – завопила она.

Это появился Бачок, а за ним полчище кошек. Мое сердце заколотилось: рядом с Бачком бежал Джордж.

– Мяу! – воскликнул я и кинулся к нему. – Как хорошо, что ты жив!

Я изо всех сил потерся об него мордой.

– Папа, я знал, что ты придешь, – ответил Джордж.

– Ладно, разговоры потом, а сейчас нам надо не потерять друг друга.

Я увидел, как вместе с остальными появилась Пинки. Всего здесь было, наверно, десятка два кошек! Она подбежала ко мне.

– Наконец-то, – сказала она. – Алфи, до чего я тебе рада, – вид у нее был понурый. – Какое счастье отсюда выбраться! Мне было у нее очень плохо, даже холодильник не мог меня утешить.

– Ничего, теперь вы все на свободе, – сказал я.

Тут у меня внутри все похолодело: вообще-то не на свободе, а у той же самой женщины во дворе.

– Так это и правда вы их украли! – крикнул Джонатан, заглушая кошек всех мастей и размеров, которые метались по двору.

– Ничего подобного, – ответила женщина.

– У вас наш котенок, и Алфи вы пытаетесь забрать! – сказал Мэтт.

– Они все мои. Говорю вам, мои! – завизжала она.

Я испуганно посмотрел на нее: неужели сумасшедшая? Она попыталась загнать кошек, включая меня, в дом, и тут одновременно произошли две вещи. Послышался звук полицейской сирены, а к Мэтту и Джонатану подбежали Вик и Хизер Гудвины, и вместе с ними Лосось. Никогда я им так не радовался. Правду сказать, раньше я вообще им не радовался, но сегодня был особый случай.

– Что тут происходит? – закричал Вик.

– Вот кто ворует кошек, – сказал Мэтт.

Я плотнее прижался к Джорджу. Мы не знали, как выбраться со двора, но, по крайней мере, я нашел сына. Остальные кошки, кажется, были счастливы попасть на свежий воздух и от восторга носились кругами.

– Не может быть. Вот эта старушка? – недоверчиво спросила Хизер и крикнула: – Я вас задерживаю за правонарушение!

Не знаю уж, как она собиралась это сделать через забор.

– Я кошек не ворую, они все мои собственные, – настаивала женщина.

– Полиция уже едет, – сказал им Мэтт.

– Вот и хорошо. А вы, сударыня, лжете, – Вик помахал перед женщиной пачкой листовок. – Всех этих кошек ищут хозяева.

– И Джорджа в том числе, – сказал Джонатан.

– Вы гнусная похитительница кошек, – воскликнула Хизер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

В долинах Рингваака [Рыжий Лис]
В долинах Рингваака [Рыжий Лис]

Повесть «В долинах Рингваака», более известная под названием «Рыжий Лис», написана давно, в 1905 году, но на русском языке появляется впервые. Ее автор, выдающийся канадский писатель и натуралист Чарлз Робертс (1860–1943), получил мировое признание благодаря своим рассказам из жизни природы. Его произведения неоднократно печатались в Советском Союзе, Уроженец Восточной Канады, Чарлз Робертс страстно любил и хорошо знал свой край. Звери и птицы глухих канадских лесов стали героями его повестей и рассказов. Жизнь животных в книгах Робертса тесно переплетается с жизнью природы в целом. В повести «В долинах Рингваака» читатель познакомится не только с жизнеописанием лисицы, не только узнает множество повадок и особенностей лисьего племени. Он встретится с целым миром обитателей таежных урочищ и мысленно пройдет по канадским лесам и межгорным долинам, почувствует, как там сияет горячее летнее солнце, дуют неукротимые студеные ветры, падают, застилая холмы и чащобы, снега.

Чарлз Робертс

Приключения / Природа и животные