Читаем Алфи на каникулах полностью

– Привет, – сказал Джордж, словно и не слышал ее слов. – Классно выглядишь сегодня.

Я сдержал улыбку, хотя все это выглядело забавно; влюбленность как будто сделала его глухим.

– О чем он вообще говорит? – Шанель посмотрела на меня.

Если бы я знал.

Нашу беседу прервало приближение двух пар босых ног, и я увидел двух очень миловидных девочек в почти одинаковых сарафанах.

– Ах, вот ты где, Шанель, тебя мама зовет, – сказала одна из них, подхватывая кошку на руки. Мы с Джорджем быстро попятились к изгороди, чтобы нас не увидели.

– Мяу, – сладко пропела Шанель, ткнувшись носом в шею маленькой девочки.

– Видишь, я же тебе говорил, – сказал Джордж, когда они ушли. – Она очень ласковая.

Только не с нами, подумал я. Возвращаясь в свой сад, я думал о том, какой славный выдался денек. Мы определенно могли бы присоединиться к нашим – после моего вчерашнего опыта я решил дать этому пляжу еще один шанс. Но у Джорджа, похоже, были другие планы. Он разлегся на солнце у лазейки в изгороди и отказывался двигаться.

– Ты разве не пойдешь со мной, сынок? – спросил я, пытаясь его уговорить.

– Нет, спасибо, пап, я останусь здесь, чтобы Шанель знала, где меня искать.

Ничто не могло заставить Джорджа сдвинуться с места. Судя по всему, он всерьез увлекся этой кошкой, но я-то помнил, каково это, а потому старался проявить понимание. Другое дело, что Шанель не только ужасное создание, но не подходит ему по возрасту. Слишком стара для него.

Мне очень хотелось присоединиться к нашей компании на пляже, но я не мог оставить Джорджа. Поэтому занялся изучением сада. Работы здесь предстояло немало – Полли сказала, что садом займутся в последнюю очередь, – но мне понравились некоторые кусты, заросшие, но с виду экзотические. Хотя мне не хотелось покидать Джорджа, я все-таки обошел дом сзади; что мне нравилось в коттедже, так это прямой доступ на задний двор, благодаря чему я мог держать под контролем всю территорию. Но никакой активности за домом я не обнаружил, как и признаков присутствия Гилберта.

Мне порядком наскучило наблюдать за Джорджем, но наконец вернулись наши семьи. Все смеялись и шутили, слегка раскрасневшиеся от солнца и, конечно, по уши в песке. Клэр разложила одеяла на лужайке и плюхнулась ничком. Франческа и Томаш собирались в город, и с ними ехали их мальчишки, которым нужно было купить кое-что из одежды и прочие мелочи. Все помахали им, когда они сели в машину, а потом мы провели пару приятных часов на лужайке. Марта и Саммер устроили пикник с куклами и плюшевыми мишками, а Генри и Тоби играли в футбол. В какой-то момент к ним присоединились Джонатан и Мэтт, и Клэр с Полли с любовью наблюдали за ними.

– Вот так я себе все это и представляла, – сказала Клэр, когда я устроился рядом с ней.

– Джордж, поиграй с нами в мяч, – крикнул Генри.

– Мяу. – Джордж отказывался покидать свой пост. Тоби попытался его уговорить, но безуспешно.

– О, может, сходим за вкусным мороженым? – предложила Полли.

– Я слышал слово «мороженое»? – встрепенулся Мэтт.

– Ура! – закричали Тоби и Генри.

– Там, через дорогу, стоит фургон, где продают лучшее мороженое. Его готовят из местных сливок по особому рецепту. Джордж и Алфи тоже без ума от него. Мы сходим. – Клэр встала.

Они вернулись с мороженым. Детям достались обычные рожки, а Мэтту и Джонатану – гиганты. Клэр протянула один рожок мне.

– Джордж, Алфи, хотите поделиться мороженым? – предложила она. Вот уж не ожидал от Джорджа такой прыти. Его как ветром сдуло с насиженного места, и он сунул нос прямо в рожок, чем вызвал всеобщий смех. Ха, мороженое ему нравится больше, чем Шанель. Выходит, он не безнадежен.

– Кто знал, что коты любят мороженое? – удивился Мэтт.

– Ты думал, для них это слишком холодное блюдо? – усмехнулся Джонатан.

Вот тебе и поделились, промелькнуло у меня в голове, но я бы ни за что не лишил своего мальчика такой радости. В конце концов, я мог довольствоваться и объедками. Если, конечно, что-нибудь останется, в чем я очень сомневался, глядя на то, с каким упоением Джордж вылизывает содержимое рожка, усердно работая маленьким розовым язычком.

– Какие же каникулы без мороженого, – сказал Тоби. – Даже для кошек. – Все засмеялись.

Я догадывался, о чем они думают. Здесь все чувствовали себя счастливее, или по крайней мере как-то иначе, и даже в Тоби прибавилось уверенности. Казалось, будто солнце приморского коттеджа согревает всех нас, и меня это несказанно радовало. Если бы еще Джордж переболел своей Шанель, подумал я, когда он, расправившись с мороженым, бросился обратно под куст. Я доел сладкие остатки и погрузился в заслуженную дрему. В конце концов, вокруг полно людей, есть кому присмотреть за Джорджем, а для меня одним из самых любимых занятий в эти каникулы стал сон на солнечной лужайке.

Меня разбудил Алексей, и я медленно открыл глаза. Жмурясь на солнце, я мяукнул и прижался к нему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы