Читаем Алфи на каникулах полностью

– Да, но мы расскажем тебе позже, – сказала Клэр.

– Можно я скажу? – Алексей выступил вперед. – Мы очень полюбили это место, но после того, что произошло с Тоби, и рядом с этими ужасными девчонками, и их злой мамашей нам все стало не в радость. В общем, мы все хотим вернуться домой.

Взрослые остолбенели.

– Но, kochanie, вы же так хорошо проводили время с новыми друзьями, – сказала Франческа.

– Да, но теперь мы видим, как вы все время ссоритесь с этой женщиной, а тут еще Тоби довели до слез, и Саванна с Серафиной такие вредные… Мы просто думаем, что оно того не стоит. Нам не нужен такой отдых. – Он оглядел взрослых за кухонным столом, их опечаленные лица.

– Алексей говорит за всех нас, – добавил Томми.

– Давайте просто поедем домой, – сказала Саммер, забираясь к маме на колени. – Мамочка грустная, и мне это не нравится. Тоби грустит, и мне это не нравится.

– Некоторые вещи просто не стоят того, чтобы платить за них такую цену, – сказал Алексей. И все изумленно переглянулись.

– Устами младенцев… – Мэтт усадил Марту к себе на колени.

– Клэр? – обратился к жене Джонатан.

– Когда Тоби убежал и в какое-то мгновение я не знала, что с ним, мне стало так плохо, и как будто само это место было в этом виновато. Возможно, дети правы и нам лучше поехать домой?

Я подкрался к Гилберту, и мы отправились в песочную комнату на очередное совещание.

– Как думаешь, они это всерьез? – спросил он.

– Для них это настоящая драма – то, что случилось с Тоби, вся эта история с вредительством Лиама… Они, конечно, в шоке, – сказал я.

– Но если они продадут дом Андреа…

– Я понимаю, ты станешь бездомным.

– Нет, я не об этом. В смысле, я, конечно, останусь без крыши над головой, но это не самое худшее – бывало такое и раньше, и мне не привыкать. Нет, просто «Морской бриз» – особенный дом, настоящий дом, и вы здесь свои. Твоим семьям по большей части нравилось здесь жить. Я знаю, сегодняшний день показался им катастрофой, и думаю, мы правильно сделали, что не стали подсовывать им спички. Иначе они бы уже сейчас паковали чемоданы. Но нам нужно напомнить им о том, как хорошо они здесь жили.

– Ты прав, нужно спасать «Морской бриз», наши семьи и это лето. – Мы разоблачили Андреа и ее заговор, проучили бедного Лиама, но этого оказалось недостаточно. Мы должны были заставить всех снова влюбиться в «Морской бриз».

Но, разумеется, я понятия не имел, как это сделать.

Глава 21

До отъезда оставались считаные дни, и после недавнего происшествия было много взрослых разговоров и детского шепота за закрытыми дверями. Взрослые так и не решили, что делать. Полли настаивала на том, что «Морской бриз» необходимо сохранить; говорила, что не позволит бросить этот чудесный коттедж, когда столько уже сделано. Я склонялся к тому, чтобы согласиться с ней. Клэр разрывалась между детьми, которые внезапно разлюбили это место, и воспоминаниями о своих каникулах. Она и представить себе не могла, что в столь дорогом ее сердцу доме поселится кто-то другой. Мужчины, как обычно, поддерживали женщин, но Франческа встала на сторону Полли; она твердила, что «Морской бриз» должен стать вторым домом для всех нас, и не хотела, чтобы Андреа и ее семья разрушили нашу мечту. Она изо всех сил старалась сплотить взрослых вокруг этой идеи, но в условиях, когда строители все еще болтались в доме (хотя Лиама заменили), когда все подустали и сникли, ее усилия шли прахом.

Колин принес глубокие извинения и еще усерднее руководил своими людьми. Рабочие приступили к окончательной отделке, и даже Джордж умудрялся избегать неприятностей на стройке, хотя и не знал о дилемме, с которой мы все столкнулись.

– Хорошо, – сказала Франческа однажды вечером, когда дети уже лежали в постелях, отдыхая после насыщенного пляжного дня. – Мы должны принять решение, у нас осталось меньше недели. Мы сохраняем «Морской бриз» или нет?

– Меня беспокоят дети, они все время ноют, что хотят домой, – вздохнула Клэр. – Но потом я вспоминаю наш прекрасный день открытых дверей. Мы тогда действительно почувствовали себя своими в этой деревне. Вот я и не знаю, как поступить.

– Послушай, Алексей переживает за Тоби, как и все мы, но он думает, что девочки не угомонятся и Тоби просто не выдержит этого. Но, насколько я понимаю, Тоби уже в порядке. Дети любят пляж, им нравятся их новые друзья, так что нам мешает оставить этот инцидент в прошлом и двигаться дальше? – заметил Томаш со свойственной ему рассудительностью.

– Знаете, а у меня, кажется, есть идея, – оживился Джонатан. – Мы сказали Андреа, что ее девочки должны извиниться, но они этого так и не сделали. Как вы смотрите на то, чтобы заставить их попросить прощения у всех ребят? Возможно, наши дети будут чувствовать себя по-другому, получив заверения, что террор прекратится?

– И это говорит тот, кто первый хотел продать коттедж, – поддразнила его Полли.

– Хорошая идея, старик. Но кто возьмет на себя разговор с Андреа? – спросил Мэтт.

Все, включая меня, с надеждой посмотрели на Полли.


Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы