Читаем Алиса в Стране Чудес полностью

«Что обычно занимает некоторое время», — вставил Грифон.

«…и делаешь два шага к морю..,» — продолжил было Минтакраб, но тут Грифон добавил: «Каждый в паре с омаром».

«Конечно, конечно», — согласился Минтакраб, — «Делаешь два шага, выбираешь партнера…»

«Меняешься омарами и обратно в том же порядке…» — подхватил Грифон.

«Затем, знаешь ли», — не унимался Минтакраб, — «ты закидываешь…»

«Омара!» — заорал Грифон, высоко подпрыгнув.

«…подальше в море, насколько сил хватит», — кричал минтакраб.

«Плывешь за ним!» — взвопил Грифон.

«Кувыркаешься в море!» — прокричал Минтакраб, бешено прыгая возле него.

«Опять меняешься омарами!» — завизжал что есть мочи Грифон.

«Снова назад к берегу, и…это все только первая фигура», — закончил Минтакраб вмиг упавшим голосом. После этого оба создания, скакавшие все это время как безумные, резко стихли, уселись и печально взглянули на Алису.

«Должно быть это очень красивый танец», — робко произнесла Алиса.

«Хочешь посмотреть его отрывочек?» — спросил Минтакраб.

«Очень, очень хочу», — ответила Алиса.

«Что ж, давай попробуем первую фигуру!» — сказал Минтакраб Грифону, — «Ты же знаешь, мы и без омаров можем обойтись. Кто будет петь?»

«Ай, ты пой», — ответил Грифон, — «Я слова забыл».

И так они начали свою торжественную пляску, описывая круг за кругом вокруг Алисы. При этом они то и дело оттаптывали ей ноги, когда уж слишком приближались, и, дирижируя, размахивали передними лапами. Минтакраб же между прочим еще и пел медленно и уныло:

На берегу пустынных волнПлясал народ веселья полн.То вынырнет на брег, то занырнет глубоко.Улитка и ЛещСмотрелись как–то одиноко,Лишь на песке топталась та пара.«Ну же! Давай, поддай–ка ты жару!» —Лещ Улитку подгоняет —«Сзади Баклан мне на хвост наступает.Смотри, как Черепаха и ОмарЛовко гарцуют!Пот с них ручьем, как из чайника пар.Только так кадриль и танцуют!»Я уверен, ты хочешь, конечно же хочешькадриль со мною плясать!Я уверен, ты можешь, неужели не можешьэнергичнее их танцевать?«Омары и крабы на камнях нас ждут.Закружат все вместе, в волну окунут!» —Звал в синее море напрасноУлитку чешуйчатый друг —«Ты только представь как же это прекрасно!»Улитка Лещу, косясь, отвечала:«Уж больно это далеко!»Дрожа от страха продолжала:«К тому же море глубоко!»Не понял Лещ в чем все тут дело —Улитка плавать не умела.Неужель ты не хочешь, конечно же хочешьнырнуть на минуточку!Ну хотя бы ты можешь, неужто не можешьпоплавать хоть чуточку?«Пойдем окунемся в пучину морскуюна суше по влаге соленой тоскую» —Упрямый Лещ не хотел отставатьОт бедной Улитки —«На расстояния любые мне наплевать!Подумай сама, ну чего тут боятьсяПодальше отплыть должна ты старатьсяОт этой линии береговойТогда станет ближе берег другой.Ну поплыли ж, Улитка моя дорогая,Там ждет нас с тобою пляска другая!»Я знаю, ты можешь, конечно же можешьдо брега другого доплыть!Я знаю, ты хочешь, неужто не хочешьтам хороводы водить?

«Спасибо, мне очень понравился танец и особенно эта забавная песенка про леща», — сказала Алиса, сильно радуясь тому, что наконец–то эта свистопляска закончилась.

«Ах да, к стати о леще», — пробормотал Минтакраб, — «Ты конечно же видела его?»

«Да, очень часто, садясь обеда…» — стала отвечать Алиса, но резко осеклась, не желая напоминать Минтакрабу о еде.

«Хм–м, где находится Аддис–Абеба город, я–то знаю. А вот Садясь–Абеда…» — сказал задумчиво Минтакраб, — «Впрочем, это неважно. Раз уж ты часто виделась там с лещом, то прекрасно должна знать, как он выглядит».

«Кажется да», — стала вспоминать Алиса, — «Он держит свой хвост в зубах и весь в сухарных крошках».

Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы