— Мистер Браун, я представляю взрыв его негодования! Когда он узнает, что Норд-компани направляет сюда из Ванкувера огромный пароход «Бичаймо», у него тридцать дней и тридцать ночей будет пухнуть рыжая голова.
— О, мистер Харлоу! Он с расстройства проглотит свои окуляры!
И опять американцы залились веселым смехом.
Вдали тускло заблестела оцинкованная крыша склада мистера Чарльза Томсона.
Не успела шкуна «Поляр бэр» стать на якорь, как чукотская байдара на веслах под многоголосые окрики понеслась навстречу шкуне. Вместе с охотниками в байдаре сидел и Чарльз Томсон.
— Алло! Мистер Браун! — крикнул он, взбираясь по коротенькому шторм-трапу.
Мистер Харлоу подскочил к борту и, подав длинную руку, ловко втащил на палубу тяжелое тело мистера Томсона. Они сразу прошли в тесный кубрик, где уже распоряжался капитан.
Мистер Томсон погрузился в кресло. Справа сел капитан Браун, слева — Харлоу.
Джим с подчеркнутой любезностью, расшаркиваясь, поставил на стол дымящийся кофе и фрукты.
— Плизс[32], мистер Томсон! У вас ведь не растут здесь апельсины? Попробуйте и перенеситесь на миг в цивилизованный мир, — предложил капитан Браун.
— Тэнкью[33] я предпочитаю набить трубку свежим табаком «Принц Альберт».
Мистер Харлоу не замедлил подать ему изящную коробочку с изображением на ней элегантного джентльмена с бородкой и во фраке — принца Альберта.
Мистер Томсон затянулся ароматным табаком и выдавил из себя:
— Какие новости в Америке, мистер Браун?
— Окей![34] — засмеялся капитан. — С каких это пор вы стали, мистер Томсон, преждевременно интересоваться новостями цивилизованного мира? Разве вы не узнаете их в свое время из газет будущего года?
— Боюсь умереть, мистер Браун, до того. В моей жизни наступило такое время, что новости надо знать немедленно же, при их зарождении.
— О, мистер Томсон, вы правы! Это закон делового человека. Промедление стоит денег! Ну, что ж, извольте. Новостей очень много, мистер Томсон. Вагон новостей!
— Больше вагона, мистер Браун! Целый пароход «Бичаймо»! — торопливо вставил штурман Харлоу.
— Короче говоря, мистер Томсон, мы вместе с вами оказались в водовороте большой международной политики. Страны делают у себя эту самую политику, а наши карманы почему-то должны трещать. Да, да, мистер Томсон, именно трещать! Я вас спрашиваю: скажите вы мне, мистер Томсон, вы, умудренный опытом долголетней жизни, что это такое? — Капитан Браун помолчал, потянул трубку и продолжал: — Вот даже здесь, в этом заброшенном собачьем углу? Казалось, кому он нужен? А? Кто из больших деловых людей захочет пачкать свои руки об этот тюлений жир? И вот, мистер Томсон, находятся люди, и большие люди, которые уже протягивают сюда свои жадные, ненасытные — лапы. Нас, маленьких рыбешек, эти акулы слопают живьем, без остатка и без малейшего чувства жалости, мистер Томсон, — капитан Браун сделал такую кислую гримасу, что одним своим видом мог расстроить самого твердокаменного человека. — И здесь, мистер Томсон, связывают нас по рукам и ногам.
— Но кто же связывает? — тихо и как будто спокойно, но все же с оттенком тревоги спросил Чарльз Томсон.
— Политика, мистер Томсон, политика. Революции всякие. Вы знаете, конечно, мистер Томсон, о русской революции тысяча девятьсот семнадцатого года?
— О, да, знаю.
— А известно ли вам, мистер Томсон, что эта русская революция вначале была только около Москвы?
— Да, я читал прессу.
— Ну, а сейчас, смею вам доложить, вы отстали на один очень интересный год. Теперь, в тысяча девятьсот двадцать третьем году, мы с вами имеем честь разговаривать в большевистских водах. Как вам это понравится, мистер Томсон? Не правда ли, что эти большевики оказались ловкими парнями? Но это еще не беда! Беда в другом. Большевики сдали Норд-компани всю организацию торговли на Камчатке и Чукотском побережье. Это, видите ли, концессия, дорогой мой мистер Томсон. И не позднее как через один месяц эти унылые берега огласятся громовыми гудками ванкуверских пароходов. Они будут реветь здесь, как шакалы в пустыне. От одного их рева может лопнуть сердце. Вы знаете, мистер Томсон, что пароход «Бичаймо» Норд-компани стоит уже у причалов Фриско? Это десять тысяч тонн груза, мистер Томсон! — Капитан Браун помолчал, набил трубку и пыхнул клубами дыма. — Десять тысяч тонн, мистер Томсон! Это не то, что сто двадцать тонн моей бедной «Поляр бэр».
Прислушиваясь к каждому слову капитана, мистер Томсон даже затаил дыхание. Правда, о концессии он сам знал уже из газет, но до сих пор не верил в это предприятие. Смешно подумать, что Норд-компани заинтересуется этим краем. Компания, располагающая флотом в сто сорок кораблей! Но капитан Браун рассеял эти сомнения. Роковая действительность воочию нависла над Чарльзом Томсоном. Ему показалось, что он уже видит стоящий во Фриско пароход «Бичаймо».
Между тем капитан Браун продолжал сообщать новости, намеренно сгущая краски.