Все эти мысли бродили в лабиринте сознания «мэтра» Хрумпа, пока он выбегал из библиотеки и тяжело восстанавливал дыхание, опираясь на ажурную стрелку солнечных часов. И только потом пелаверинец заметил, что всех читателей затянутой дымом библиотеки вежливо, но крайне профессионально «пасут» на мокрых от прошедшего дождя плитах внутреннего университетского дворика скромные полицейские, не позволяя спасшимся расходиться. У Хрумпа зачесался нос, предсказывая неприятности.
- Где же пожарные?! – вопили на четыре голоса библиотекарши. – Где же пожарные?! Тащите ведра! Зовите мага! Спасайте книги!
- Кни-ги! – эхом прокатилось по толпе. Самые сознательные из алхимиков принялись засучивать рукава, всерьез намереваясь вернуться обратно в библиотеку и пожертвовать жизнью ради бумажных сокровищ.
Рудольфус обнял напоследок Фродо, протянул учебное пособие Лизон и тоже, решительный и благородно бледный, встал в ряды спасителей кавладорской науки.
Клотильда весенним кроликом скакала по циферблату солнечных часов, умоляя господ алхимиков не делать глупостей. Чтобы не столкнуться с ней нос к носу, Хрумп поднял ворот мантии, скособочился и осторожно принялся пятиться в противоположном направлении.
Как ни осторожничал Хрумп, столкновения ему избежать не удалось – не с Клотильдой, хвала Небу, а с каким-то совершенно незнакомым дядькой. Дядька был в алхимической мантии (еще бы!), с очень жадным взглядом и неимоверно, необъятно, колоссально объемным чревом. Ударившись об огромный живот алхимика, Хрумп подскочил, ибо нервы не выдержали, и…
Из-под мантии толстяка посыпались книги.
- Книги! – завопил кто-то, и студенты бросились поднимать упавшие тома.
- Книги! – хором рявкнули алхимики и попытались штурмом взять тяжелые дубовые двери библиотеки.
Хрумп не стал наблюдать, увенчается ли спасательная операция успехом, он изо всех сил пытался придумать, как по-тихому слинять из негостеприимного Университета. Ведь наверняка не он первый, кого посещает сия благая идея; как же поколения школяров незамеченными сбегают с занятий? Где-то тут, твердил воровской нюх, есть лазейка. Или потайной ход…
- Ах! – дружно вздохнула толпа, и Хрумп, чтобы не привлекать к себе внимания, тоже повернулся, чтобы увидеть объект, вызывавший такие бурные эмоции.
Господин Клеорн, весь в саже, в ошметках дыма, нес на руках мэтрессу Далию. Мэтресса тоже была покрыта сажей, и, судя по всему, находилась в обмороке – но даже сейчас продолжала прижимать к сердцу книгу.
Ту самую книгу. Когда-то зеленую, потрепанную, а затем отреставрированную красной кожей.
- Отойдите! Ей нужен воздух! – прокричал сыщик.
Толпа алхимиков и студентов заволновалась, выясняя, жива ли мэтресса. Рудольфус подбежал с намерением оказать первую помощь, но был вежливо и непреклонно остановлен требовательным окликом Клеорна.
- Стойте, где стоите, молодой человек! Я не допущу, чтобы единственный свидетель гнусного преступления погибла по моей небрежности – тем более сейчас, когда она все-таки вспомнила, кого видела тогда, утром в библиотеке! Мэтр Лео! Спешите за помощью! Мэтресса, вы еще живы? – похлопал Клеорн по щечкам Далию. Та вяло приоткрыла глаза и тут же снова сомлела. – Мэтресса Далия, умоляю, не умирайте!
- Попробуйте ее раздеть, - посоветовал какой-то сушеный гриб – из тех почтенных мэтров, которых студенты едва ли не силой выводили из-за читальных столов.
- Поможет? – с надеждой спросила Лизон.
- Ей – не думаю, а вот мне пережить сегодняшний стресс – наверняка, - ответил старый пень. Библиотечные дамы во главе с госпожой Лейлой оскорбились.
«Умрет? Или не умрет?» - почесал нос Хрумп. Вот, блин, вопрос!
Далия пошевелилась.
- Оу! – раздался еще один вопль, и к лежащей мэтрессе бросилась, заламывая руки, блондинка в розовом, как отмытая пятка тролля, платье. – Прости меня, Далия! Прости меня!
- Изольда? – приоткрыла глаза Далия. Клеорн вытаращился на Изольду как… Хрумп даже не знал подходящего сравнения. Как креветка на лимон?
- Прости! – меж тем рыдала Изольда, и все присутствующие мужчины имели возможность оценить изысканность и прелесть слез красавицы. – Я всегда тебя считала стервой! Я не скрывала от окружающих, какая ты настырная, вредная, сумасбродная и злопамятная! Я знала, что ты умрешь раньше меня - в конце концов, ты же старше, но я не думала, что это случится так скоро! Обещаю тебе, дорогая Далия, что буду сажать цветы на твоей могилке! И поливать их собственными слезами каждое утро-о… Теперь я могу говорить о тебе только хорошее-ее…
Повинуясь сухому кивку начальства, сержант отволок рыдающую Изольду в сторонку.
- Господин инспектор, - вмешался маг. Его неожиданно звонкий молодой голос раздался во всех уголках внутреннего университетского дворика. – Простите, что отвлекаю, но, понимаете, тут есть… Вернее, может быть… ма-ааленькая проблемка…
- Что случилось? – Клеорн бережно положил Далию наземь и поднялся, чтобы поговорить с мэтром Лео.
- Понимаете, я, кажется, всё-таки не справлюсь со здешним пожаром, - услышала слова мага притихшая толпа, – Мне кажется…