Читаем Аллегории души полностью

Дождём окроплённое полеНа солнце румянится злаком.А мышь, отсидевшись в неволе,Зерно уплетает со смаком.Струится прозрачной волноюПо воздуху пар благодатный.А полдень всё к летнему зноюСтремится опять безвозвратно.И в небе уж коршун лукавыйНад полем парит величаво. Возможно, во всём есть смысл здравый,Но жизнь для тебя - не забава.<p>Радуга</p>В колее на дороге безлюднойВновь ручьи дождевые шумят.Сохнут травы красы изумруднойБликом солнечным радуя взгляд.В ненаглядной красе перед рощейС муравою и цветом ковёр.И объял всю округу всеобщийСемицветный небесный убор.Как невеста, стоит на простореПринаряженный лиственный лес.Даже будни, сменившие горе,Семицветный дают интерес.<p>Ожидание</p>Сонный сад благоухает.Под рассветными лучамиПчёлы вьются и летаютНад душистыми цветами.Нет тумана в огороде.Стрекотня вокруг пернатых.Клич доносится природеИз сарая от рогатых.Вот уж тень под деревцами,Солнце в зелени играет.День облаян всеми псами.Что приходит к нам кто знает?<p>Привычки</p>Сухие дерева лишайникСквозь ветви сетью изумруднойПокрыл. Немолодой ольшаник Давно привык к одежде чудной.Во влажной почве под ногоюХрустят иголки старых сосен,Пугая пеших острогою,Укол которой просто сносен.Полна чащоба звуком чудным:Дробь дятла, отклики кукушкиДаруют ритм обычный будням. К чему ж привычны наши душки?<p>Кладбище</p>Снова розы тихо осыпаютсяУ могил на кладбище пустомПод галдёж ворон, что вечно маютсяВ кронах старых лип, покрытых мхом.Преет крест, скосившийся от старости.Тронул ветер чуткую полыньЗа оградой, где простор для храбростиРедких посетителей могил.Вон могила чья-то зарастает вся,Тропка обошла её давно -Так душа без смысла жизни мается,Наше тело превращая в зло.<p>Ночь</p>Всполохи зарниц на горизонте,Сумерек манящий звон цикад,Гулкий счёт совы в таёжном фронтеИ далёких гроз шумов раскат.Трепетно, таинственно и чудноНочь приходит каждый божий день.Люди, почему же мы так нудноЖизнь свою обряживаем в лень?<p>Надежда</p>Когда репейник цепкими белёсыми плодамиВ овраге средь широких лопуховых листьевУхватится за полы пиджака, вися гербами,Его не оторвать, не напрягая кисти.Лишь изредка удастся нам спокойными шагамиПройти тропинкой заросли из лоз малины,Царапин не оставив на руках молодняками…Доходят все молитвы к сердцу Властелина.<p>Дума</p>Под сводом облачных небесТоску горланит уток стая.Взирая вслед речных повесОсока морщится сухая.Черёд коснулся и гусейПокинуть дом родного края.Разлука тяжка для друзей.Уйдёт и наша жизнь земная. <p>Озарение</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы