Читаем Алло Милиция? полностью

Чтобы срочно все поправить,«Николай» решил направитьК нам другого резидента:он моложе, полон сил,И с отличием окончилРазведшколу, между прочим,Под фамилией Максимови под именем Максим.Он пробрался к нам по плану,Точно также как Богданов,И инспектора по кадрамшоколадкой угостил,Участковым стал он тоже,Чтоб Богдана уничтожитьИ исправить те ошибки,что товарищ допустил.Только вдруг возникла сложность:За полученную должностьМы заставили Максимав кабинете стол накрыть —Так уж принято в России,И врагу нас не осилить,И традиции святыеникому не отменить!И тогда в разгар банкетаОчень ловко, незаметноВсыпал он в стакан Богдананеизвестный сильный яд.Враг не знал, что наша водкаВ сочетании с селедкойИ разбавленная пивомрасщепляет все подряд.И поэтому БогдановСодержимое стаканаВыпил, даже не скривившись,и добавить предложил,А Максимов от досадыВсыпал все запасы яда,Даже сам отпил немного,но, увы, остался жив.После этой неудачиОн повел себя иначе:У него от нашей водкизакружилась голова,Он напился в стельку пьяным,Целоваться стал с БогданомИ шептал ему на ухонеприличные слова.После этого МаксимовСтал плеваться апельсином,Говорил, что за границейвсе вкусней и красивей,На столе устроил танцы,Называл себя засланцем,А потом в слезах поведалнам о миссии своей.Откусив кусок стакана,Указал он на Богдана,Мол, смотрите, этот тожеиностранный резидент,Но Богдан совсем не кстатиОтдыхал лицом в салате,Мы не верили, смеялись,так закончился банкет.Утром, как бывает часто,Доложили все начальствуИ начальник, сдвинув брови,возмутился: «Что за бред?!Ошалели от бездельяИ от вечного похмелья?!Запретить всем выходные,перерывы на обед!»«Николаю от Максима:Весь мой яд потрачен мимо,Я возможности лишилсяплан шпионский исполнять.У меня другие планы:По бандитам, хулиганам,Днем и ночью я обязанпреступленья раскрывать!»

Часть 3. ГРУППА РОДИОНА.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия