Читаем Алло Милиция? полностью

Когда я стану гадким старичком,Сбегут мои последние подружки.Однажды, затянувшись табачком,Хлебну винца из непомытой кружкиИ напишу в ООН: "Смотрите, вотУ нас не выполняются законыИ трудятся без прав и без свободТе, кто имеют на плечах погоны".Я напишу, как молодость сгубил,Работая задаром дни и ночи,И как рублем порой наказан был,Хотя не виноват был, между прочим.Письмо по всем инстанциям пройдет,А после к участковому вернется,Но он меня, бедняга, не найдет,Не достучится и не дозовется!Я двери не открою, не впущу,Воспользуюсь своим законным правом,И тут же прокурору сообщу,О том, что угрожают мне расправой.Прикинусь инвалидом-дурачком,Чтоб выдержать нападки ментовские,Таким я стану гадким старичком,Точней сказать, мы все уже такие!

ПЯТЬ БУТЫЛОК

Я с утра пришел на службу после именин,А начальник мне с порога: "Сбегай в магазин,Принеси-ка минералки мне бутылок семь",И не дал, конечно, денег — правильно, зачем?У меня в карманах пусто — кончился лимит,Да к тому же с дня рожденья голова болит,Но с начальником не спорят: делай, что сказал,Я последнюю "заначку" из носка достал.Через час из магазина я принес пакет,В нем лежало пять бутылок — денег больше нет.Взял начальник мой бутылки, а потом сказал,Чтобы я без опозданья в актовый шел зал,Потому что к нам приехал важный генерал,Может запросто уволить, если опоздал.…В зале актовом сегодня мест свободных нет,Словно должен состояться праздничный концерт,Мы сидим и вместо песен слушаем доклад,Как работа участковых «тянет нас назад»,Все за головы схватились: как же дальше жить?!Только я молчу, мне плохо, мне б воды попить!А президиум сурово звездами блестит,Пять бутылок минералки на столе стоит!Пять бутылок, пять бутылок на столе стоит!

Наверное, в романах и рассказах

Наверное, в романах и рассказахКогда-нибудь напишут без прикрасО том, как исполняли мы приказы,О том, что заставляли делать нас,Да, это мы ломали баррикады,Нагайками крестили мужиков,И не смогли в облавах и засадахОстановить террор большевиков,Да, это мы с церквей кресты снималиИ обагряли кровью тихий Дон,И сталинских врагов «в расход пускали»,И осаждали в путче Белый Дом,Да, это мы берем сегодня взятки,«Штампуем» протоколы на БОМЖей,Да, это мы согласно разнарядке«Снижаем рост убийств и грабежей».Но в судный час, когда под пенье псалмовКого-то примет ад, кого-то рай,Россия, ты прости своих жандармовИ, если можешь, злом не поминай!

Не заладилось

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия