«…И он отдыхал на седьмой день от всех дел своих, которые творил и созидал».
Белград, 12.11. 2015 Перевод с сербского языка Елены Буевич
Одесса
Вадим, Вадим!Откроются небесаи святой Георгий в гневе —пьяного, бешенного,горелой плотью смердящего змия, —тысячу раз пронзит,в гневе – на беса, на беса, на беса!Одесса, Одесса, Одесса!Исчезнут побережья твои, на песке которыхвлюбишься в красивейшую из женщин,смолкнут голоса, которыми аукаютсядокеры и моряки,когда сквозь трещины утечёт море,как утекли,Вадим, твои голубые очи…Исчезнет Одесса с воплем – в чёрной, чёрной ночи.И никогда больше,Одесса, Одесса, Одесса,сухой из воды не выйдешь.Рухнет Потёмкинская лже-лестница,как рухнули когда-то кулисы над его деревнями…Не поможет ни Кукша Одесский,Ни даже Божия Матерь Касперовская,когда на поле Куликовом вспыхнутгейзеры гнева.Гнева! Гнева! Гнева!За тебя Вадим, Вадим!За твои семнадцать лет,за то, что так малоуспел ты увидеть в этом пестром мире.Однако – самое главное успел!В огне голову гордо поднял —красный ореол вокруг лба —и линию начертил,всех нас ожидающую,отделяющуючеловека от недочеловека.3 мая 2016, вторникПеревод с сербского языка Горьяна Росич
Марш