Читаем Алмазный остров полностью

– Теперь уже я твой должник, – обронил Артур, разглядывая алмазы. Среди них было несколько камушков величиной с ноготь. Интересно, на сколько каратов они потянут? А если их вставить в дорогую оправу, какая же будет красота!

– Только в денежном эквиваленте, – уточнил король медвежатников.

– Не только, – ответил Артур.

– Ла-адно, – протянул Савелий Николаевич. – Позабудь. – И чтобы перевести разговор в другое русло, добавил: – Скоро отъедешь?

– Надо полагать, очень скоро, – произнес Артур. – Еще раз: спасибо тебе.

– Удачи тебе в твоем предприятии, – сказал, пожимая на прощание Артуру руку, Савелий.

– Удачи в нашем предприятии, – поправил Родионова Артур и также ответил крепким рукопожатием.


Через два дня «граф» уехал. Он тепло распрощался с семейством Сухановых, пообещав писать непременно и регулярно. Когда Марья Потаповна спросила его, почему он так скоропалительно отъезжает, Артур коротко ответил:

– Дела зовут.

Сухановой этого было достаточно, потому как она сама была женщиной деловой донельзя и понимала, что это значит, когда зовут дела.

– Не забывайте нас, – сказала она ему на прощание и поцеловала в щеку.

– Никогда не забуду, – слегка растроганно ответил Артур и поцеловал купчихе руку с искренним чувством.

С еще более искренним чувством он приложился к ручке Анны. Когда его голова склонилась над ее рукой в поцелуе, ему показалось, что пальцы ее второй руки чуть тронули его волосы, а губы прошептали:

– Я буду ждать вас.

Впрочем, это могло и показаться «графу», поскольку голова его была занята мыслями совершенно иного характера. Дела действительно звали, ибо пора было приступать к осуществлению второй части плана…

Глава 22

НОВОИСПЕЧЕННАЯ БАРОНЕССА

Когда Ольга вошла в кондитерскую, барон Магнус Фабиан фон дер Остен-Сакен уже дожидался ее за столиком у окна. При ее входе барон поднялся и, покуда она не подошла к столику, оставался недвижимо стоять, как каменный болванчик, у которого единственно живыми были одни глаза.

– Ну что, вы подумали? – с ходу произнес барон фразу, которая не давала ему покоя все это время. – Вы принимаете мое предложение?

– Какой вы скорый, – постаралась изобразить некоторую холодность Ольга, правда, в душе весьма довольная состоянием Остен-Сакена. Он походил на юношу, не могущего дождаться первого свидания с предметом своего обожания и волнующегося, придет или не придет на него любимая барышня, хотя до назначенного времени оставалось еще как минимум полчаса и повода для беспокойства пока не предвиделось. – Пожалуйста, умерьте свой пыл.

– Не могу, – честно признался ей барон. – С тех пор, как я увидел вас, я только о вас и думаю…

– Да? – удивленно подняла брови Ольга, как будто пораженная этими словами барона.

– Да, – ответил барон и приложил ладонь к груди: – Мне кажется… что… я… В общем, я не могу без вас.

– Это признание в любви? – тихо спросила Ольга и подняла на Магнуса Фабиана взгляд.

– Нет… то есть… Да!

– И вы хотите, чтобы я приняла приглашение и поехала в ваше имение? – Она смотрела на барона в упор.

– Да. Я мечтаю об этом, – выдохнул Остен-Сакен.

– В качестве кого? – задала заранее подготовленный вопрос Ольга.

– Кого хотите…

– А вы – кого хотите? – не отпускала его взгляда Ольга.

– Я хочу? – Барон долго не решался сказать, однако все же произнес: – В качестве… хозяйки.

– Не гостьи, но хозяйки? – почти натурально изумилась Ольга.

– Да.

– Значит ли это, что вы делаете мне предложение? – напрямую спросила она.

– Ззна-чи-чит, – проблеял Магнус Фабиан.

– Но мы так мало знаем друг друга…

– Все, что мне нужно знать о вас, я уже знаю, – почти взял себя в руки фон дер Остен-Сакен.

– И что же вы такое знаете обо мне? – В голосе Амалии-Ольги прозвучала нотка кокетства, которая позволила барону, собственно, завершить тему разговора:

– Что я люблю вас.

Он выпалил эти слова скороговоркой, наверное, чтобы не успеть раздумать их сказать. Ольга пристально посмотрела на него, затем присела и взяла в руки прейскурант блюд.

– А ужинать мы сегодня будем?

Магнус Фабиан улыбнулся и выдохнул.

Она не отказала ему. Понимаете, она ему не отказала!!!

А что это значит?

Что она ему не отказала, то есть согласилась. Точнее, она согласилась с ним мысленно. И поедет с ним. В его имение под Катовицами.

* * *

Что такое Катовицы?

Это городок в Верхней Силезии с несколькими десятками тысяч жителей, который и городом-то стал лет сорок с небольшим назад. Жители его рубят уголь и плавят чугун. А еще просиживают в харчевнях и шинках заработанные тяжелым трудом деньги.

Возник он на месте древнего поселения кузнецов и, возможно, по сию пору оставался бы поселением, однако семьдесят лет назад началось строительство Берлинской железной дороги, и поселение воспряло, а в 1865 году получило статус города. Когда же в Катовицах обосновался промышленный концерн «Kattowitzer Aktien-Gesellschaft» и вслед за этим начали открываться банки, город Катовицы стал городом уже не по статусу, но по факту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Червонные валеты

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик