Читаем Алтарь Эдема полностью

Лорна воззрилась на него, как громом пораженная. Она узнала черты этого человека – крючковатый нос, толстые губы, свиные глазки. Воспоминания навалились на нее сокрушительным грузом. Зиявшая в памяти лакуна вдруг заполнилась цветом и звуком. В ушах Лорна слышала собственные всхлипывания, мольбы перестать, снова ощутила уничижение и ужас. Должно быть, она заблокировала их все, загнала вглубь, подальше от всего. Травматический шок заставил ее убедить себя, что она не разглядела нападавшего.

Неправда.

Вот человек, пытавшийся изнасиловать ее десять лет назад, чье нападение привело к гибели Тома.

– Лорна!

Она буквально подпрыгнула, услышав свое имя. Его выкрикнул Джек, бежавший к ней со всех ног, пришедший на выручку в точности как в прошлый раз, еще больше перемешав прошлое с настоящим.

И все же Лорна не отводила глаз от скота перед собой. Он будто сдулся, отступив в тень, когда Джек подбежал к ней вместе с братом.

Джек поспешно бросился к ней, даже не оглянувшись на эту сволочь. И буквально рухнул на колени.

– Лорна, не шевелись!

Хотя слова были те же, что считаные мгновения назад, на сей раз она не услышала в голосе Джека угрозы, только искреннюю тревогу за нее.

– Я в порядке, – сказала она ему, потом повторила то же самое для себя: – Я в порядке.

И схватила его за руку. Джек помог ей выпутаться из страховки. Через его плечо Лорна увидела, что насильник ретируется, направляясь к ферме. И выдохнула:

– Это он.

Джек проследил направление ее взгляда – и оцепенел. Лицо его стало мрачней грозовой тучи.

Рэнди резко выругался.

– Надобно было догадаться. Гарленд Чейз. Ублюдочный выродок шерифа Гамбо. Кто же еще будет бегать да палить сломя голову?

Лорна вцепилась Джеку в плечо. Кошмар наконец обрел имя. Гарленд Чейз.

– Это и есть ублюдок, напавший на меня, – в голосе ее зазвенела уверенность, смешанная с недоверием. – В ту ночь, когда погиб Томми.

Рэнди стремительно обернулся к ней.

– Знаю, – шепнул Джек.

– Об чем это этаком вы двое толкуете? – с прищуром поглядел на них Рэнди.

Брат Джека не ведал о той ночи ровным счетом ничего. Его семья привыкла винить и ненавидеть Лорну – та самая семья, членом которой она когда-то надеялась стать. Лорна задрожала – наверное, отчасти из-за еще не прошедшего шока от катастрофы.

Джек обнял ее и прижал к груди.

Она не сопротивлялась, чувствуя силу его рук и нечто неопределенное, какое-то тепло и близость, которых ей до сих пор недоставало в жизни. В его объятиях она впервые ощутила глубину утраты, которую понесла той жуткой ночью, – потеряла не только нерожденное дитя и юного возлюбленного, но и целую семью, будущее, полное любви и тепла.

Той ночью она лишилась всего.

И все же горечи это осознание не принесло. Вместо нее в душе Лорны ослепительным накалом вспыхнуло негодование. Хватит с нее секретов, обрыдли до печенок! Она оттолкнула руки Джека – и вместе с ними весь этот старый кошмар без остатка. Сейчас не прошлое. Она больше не перепуганная девочка, почти не соображающая от наркотиков.

Оглядевшись, она отыскала взглядом шприцемет, доковыляла до него и, подхватив оружие, поспешила вперед. От каждого движения боль молнией прошивала все тело, зато помогала сосредоточиться.

Джек шагал рядом.

– Лорна, ты что это затеяла? Не стóит он того.

Она обожгла его взглядом.

– Он, конечно, не стóит. С этим скотом я разберусь потом. А прямо сейчас у нас есть проблемы покрупнее.

Лорна осматривала мостки по обе стороны пути, по которому ее волокло после падения. При ударе она выронила одеяло с детенышем ягуара, буквально выбитое у нее из рук. Но куда они подевались?

Обогнув очередной пруд – судя по виду, предназначенный для разведения аллигаторов, – Лорна заметила внизу, у самой воды, малиновый отблеск. За перилами пруд окружал поросший травой бережок. Пожарное одеяло вместе со своим грузом наполовину скатилось в воду.

Положив винтовку, женщина подлезла под перила и спрыгнула на траву.

Лежавшее впереди одеяло забарахталось, изнутри донеслось жалобное мяуканье. От этого движения по поверхности пруда побежала рябь. Плавающие на поверхности черные бревна начали подплывать, привлеченные движением. Из воды поднялась пара глаз, окруженных чешуей, будто перископ подводной лодки.

О поросшую травой раскисшую землю у Лорны за спиной топнула пара приземляющихся подошв.

Джек.

Лорна, не отводя глаз от пруда и одеяла, ринулась вперед, добравшись до берега за четыре шага. Одеяло дергалось – укутанный в него детеныш пытался избежать воды.

Если он выберется… убежит…

Край одеяла приподнялся. Лорна увидела крохотную белую мордочку, усы и устремилась вперед, скользя по грязи на коленях. Сграбастала одеяло и подхватила детеныша.

– Попался…

Она отклонилась, прижимая зверька к груди. Толчком коленей встала на пятки, выпрямилась – и в этот самый миг вода у края пруда буквально взорвалась. В воздух взмыл аллигатор с разинутыми челюстями. Во тьме сверкнули белая, как рыбье брюхо, пасть и желтые зубы.

Лорна шарахнулась, но недостаточно стремительно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Весь Роллинс

Похожие книги