— Джейсон Грим. — воскликнул один из охранников. — Живая легенда! Сейчас мы должны доставить тебя детективу в целости и сохранности, так что потерять свой товарный вид ты не можешь. Пока что… Но вот когда мы повезем тебя обратно, ты ответишь нам за каждую невинную душу, которую ты загубил, ублюдок.
— Что-то мне подсказывает, что это не очень законно… — прошипел Грим.
— У таких мерзавцев как ты не должно быть прав человека! — заявил второй охранник. — Ты и вовсе не человек. А потому бить мы тебя будем как животное.
— Превышение должностных полномочий. — возразил Грим. — Плюс ко всему, ответственность в зависимости от нанесенного вреда за само посягательство. Вы, ребята, отправитесь в тюрьму вслед за мной.
— О, да брось! — улыбнулся водитель. — За то, что мы тебе подправим пару ребер нам еще орден надо дать! Общественно-полезный поступок!
— Жаль что вы сами общественно-бесполезны… — помотал головой Грим, не удивляясь тому, что полиция в этом мире осталась абсолютно такой же.
Бронированный фургон подъехал к здания главного управления полиции. Охранники вытащили Грима и поволокли его внутрь.
— Доброе утро, мистер Худ. — прошипел Грим, видя все такого же толстого седого охранника Томаса, все так же спящего на рабочем месте.
— Разговорчики! — крикнул один из охранников. — Говорить будешь, когда я скажу!
— Синдром вахтера. — отметил Грим. — Именно так я называю болезнь, когда никчемному червю дают немного полномочий, и он начинает играть в Бога.
— Когда мы тут закончим… — огрызнулся охранник. — … ты мне ответишь за каждое сказанное тобой слово, ублюдок.
— Я держу ответ за свои слова. — кивнул Грим. — Главное смотри, не нарушь свое собственное. Жизнь, знаешь ли, штука непредсказуемая.
— Скорее ад замерзнет, чем что-нибудь спасет сегодня твою гнилую бандитскую задницу. — взъерошился второй охранник.
— Я смотрю, тебе не дают покоя задницы твоих заключенных. — улыбнулся Грим. — Я, конечно, все понимаю, свободная страна, демократия, 21 век и все такое, но побойтесь Бога, сэр, вы же полицейский…
Второй охранник подошел к Гриму и резко ударил его в солнечное сплетение. От внезапно сбитого дыхания и резкой боли Грим согнулся пополам.
— Держи язык за зубами, сволочь! — прошипел водитель. — Тащите его в кабинет, парни.
Охранники приволокли буквально висящего в воздухе Грима в комнату для допросов. Его усадили за продолговатый серый металлический стол и молча встали позади него.
— Свободны! — послышался знакомый голос, доносившийся сзади.
В комнату для допросов вошел Манфред. Его лицо было злым, а глаза, казалось, вот-вот лопнут от ярости. Охранники испуганно закивали и вышли из помещения.
— Добрый вечер, мистер Грим. — прошипел Манфред.
— Давно не виделись! — воскликнул Грим. — Решили не навещать меня в следственном изоляторе, а привели к себе лично? Это вы такой ленивый, или просто «в гостях хорошо, а дома лучше»?
— У тебя еще сохранилось чувство юмора? — удивился Манфред. — Похвально. Но это ненадолго. Итак, сегодня у нас очная ставка. Тебя привели сюда для проверки твоих показаний, что ты дал в день своего задержания. Не приведи Господь, если я узнаю, что ты солгал хоть слово. Тебя повезут обратно в изолятор на машине скорой помощи.
— Все что угодно, только не эти трое любителей пончиков. — улыбнулся Грим.
— Смейся-смейся. — злобно воскликнул Манфред. — Тебе недолго радоваться осталось. Введите второго заключенного!
В этот момент совершенно другие охранники приволокли в комнату для допросов изрядно побитого, растрепанного, но все еще живого Карлсона.
— Бахрейн? — пробормотал Грим. — Что за черт?
— Итак, неуважаемые дамы и господа… — начал Манфред. — А хотя нет, просто дамы. Сегодня вы участвуете в процессуальном действии под названием «очная ставка». Оно проводится для устранения противоречий, имеющихся в ваших показаниях. Никто из вас не покинет этот кабинет, пока мы не поймем, кто из вас двоих врет.
— В чем разногласия в показаниях, детектив? — задал вопрос Грим.
— Всему свое время. — ответил Манфред. — Начнем с вас, мистер Бахрейн. Итак, Эндрю Бахрейн, знаете ли вы сидящего рядом с вами человека, и, если да, кем он вам приходится?
— Знаю. — коротко ответил явно запуганный Карлсон. — Это Джейсон Грим. Одна из главных фигур криминального мира Пэтриал-сити, преступный авторитет и в прошлом непосредственный руководитель организованного преступного сообщества, в котором я состоял.
— Испытываете ли вы к нему личную неприязнь? — поинтересовался Манфред. — Имеются ли у вас основания для его оговора?
— Неприязни никакой не испытываю. — отметил Карлсон. — Но, признаюсь, я его всегда боялся. Однако нет, оснований для его оговора у меня не имеется.
— По какой причине вы боялись Джейсона Грима? — поинтересовался Манфред.
— Всем известно, на что способно это чудовище! — завопил Карлсон. — Он убивал людей за малейшее неподчинение, любое неосторожное слово, или даже за то, что они приносили ему плохие новости. Что уж говорить о тех бедолагах, которые попытались открыто выступить против него? Они все сейчас на городском кладбище, или просто где-нибудь на дне реки!