— Потому что все мои ощущения говорят об аллергии на сложный состав снадобья. Или же на отравление. Возможно, в снадобье было что-то галлюциногенное.
— Выглядит надуманно.
— Возможно, — согласилась. — Но сейчас я думаю: странно, что аптекарша, продавая мне чудо-снадобье, пользующееся спросом, продала его из-под полы…
— Из-под чего? — докопался противный старик.
— Такое средство женщины раскупили бы за день. Ведь это так удобно: выпил раз — и лунье беззаботно живешь. А она достала его из дальнего угла. Даже стул принесла, чтобы добраться до высокой полки…
Старик молчал и продолжал скрежетать пером по бумаге.
— В какой лавке купила снадобье? Флакон остался? Как выглядела аптекарша?
— У кирпичной арки на Цветочной улице, рядом с общежитием. Снадобье осталось. Много.
— Замечательно. Где оно?
— Вы были следователем?
— Бывших следователей не бывает, — хмыкнул собеседник.
— И, наверно, еще служили в департаменте согласия? — предположила.
— И там тоже. Элиос Каит, если слышала.
— Увы…
Он еще долго и мучительно допрашивал меня, заставляя раз за разом вновь рассказывать день, предшествующий беспамятству. Изводил дотошностью помноженной на подозрительность, расспрашивая о мельчайших деталях. Каждое слово подвергал сомнению, возвращался к началу моего рассказа… Я знала тактику, что он выбрал. Эликос пытался поймать мена на лжи. Но я не лгала, не пыталась водить его за нос.
Закончилось тем, что сославшись на слабость, попросила отложить допрос. Нехотя, но Эликос согласился и оставил меня в покое. Но только на время.
А вечером в дверь его дома постучали.
Я подумала, это пришли за мной, чтобы арестовать и заключить в тюрьму, но оказалось, что это Дельрен.
Услышав его хриплый, взволнованный голос, мое сердце заныло. Едва войдя, он принялся что-то быстро рассказывать хозяину дома, тот уточнял. Беседа шла на первом этаже, я лежала на втором и хоть и обладала хорошим слухом, из-за оглушительного сердцебиения, отдававшегося в висках грохотом, не могла разобрать ни слова.
Наконец, они поднялись по лестнице, подошли к двери комнаты, и я перестала дышать, приготовившись увидеть холодный, отчужденный взгляд Дельрена. А увидела измученного, уставшего мужчину, на котором прежняя одежда смотрелась не по размеру. Он похудел, осунулся, и видно, что и ему в эти дни пришлось несладко.
Дельрен поймал мой взгляд и, убедившись, что он осмысленный, спокойный, шумно выдохнул, пододвинул к постели стул и сел. Мы смотрели друг на друга и молчали. Я боялась произнести слово и услышать в ответ грубость, поэтому оттягивала момент истины до последнего, пока он не улыбнулся горько и не произнес:
— Если и из этого дерьма выберемся — будет настоящее чудо.
— Не такое уж и дерьмо, Совер, — бесцеремонно отозвался Эликос, стоявший поодаль. Знает же, что в комнате лишний, однако упрямо стоит над душей. Ощущение, что я под неусыпным конвоем. — Но рыть придется долго и кропотливо.
— Нет времени. Ее ищут.
— Пусть ищут, — упрямо возразил старик и подошел ближе. — Продолжай рыть, если готов, что каждый день промедления отзовется тебе ростом слухов и разочарованием в людях.
— Знаю, — кивнул Дельрен.
— Это твой выбор. Если решил — за дело. И без нужды не тащись сюда.
Старый лысый Цербер не дал нам перекинуться и парой слов.
— Иди! — приказал, и Дельрен повиновался. Но как же ныла моя душа, когда уходя, он обернулся и посмотрел так, будто не уверен, что мы сможем выпутаться. Не было в нем прежней самоуверенности, гордыни, насмешливости. Передо мной стоял иной человек, которого я не знаю.
— Итак, — Эликос шелестел бумагами, — читаем дальше…
Я сама попросила рассказать, что происходит. Мне лучше заниматься чем-то полезным, чем плакать. Не думаю, что ему нужны мои догадки, но мои измышления казались старику интересными. Поэтому он согласился и поведал, что как только по Алькольму и округе прошли первые слухи, что на меня обрушилось повторное бешенство, сразу произошло несколько убийств. Жестоких, гадких, и в них обвиняли меня!
Как же мне было плохо. Я боялась за себя, переживала за Дельрена, ведь на него обрушилось негодование горожан, боялась, что он сдастся и отвернется от меня. Еще и Эликос доводил до ручки, перечитывая вслух материалы дел, что привез Дельрен:
— Ойва Листек. Семнадцать лет. Найдена в зарослях к реки Каменки. Рваные раны, размозжен череп. Предположительно, палкой, которую обнаружить не удалось. Дата Озвек. Сорок пять лет. Разорвано горло. Избита. Опознали по одежде… — он посмотрел на меня. — Тамеа Выра. Двадцать один год…
— Все девушки? — спросила я.
— Нет. Один мужичок есть, — Эликос зашелестел листами. — Эхнас Дуфет. Тридцать семь. Избит, покусан…
— А какой у него рост?
— Не высокий. Еще и хромоногий. Деревенский дурак.
— Тогда напавший на него выбирает слабых, кто не может оказать им сопротивления.
— Похоже на то, — согласился старик и посмотрел на меня умными, проницательными карими глазами. — Ты не глупа.
— Скажете тоже, — отмахнулась я, подозревая в его похвале ловушку. — Если хорошо подумать, любой догадается, что нападали с палкой, потому что голыми руками не справились бы.