Читаем Амбиции Такеды Харуны полностью

В имении, почти все семьи воинов были знакомы с девушкой, они беспрекословно исполняли ее приказы и дорожили ею. В частности, мои селяне боялись выходить со мной в открытый контакт и были рады, что могли воспользоваться помощью Мисы, она сразу же стала своего рода управляющей. Мне это тоже было удобно, ведь я не горел желанием общаться с семьями воинов.

Стоило мне увидеть суету, стоявшую возле дома, как я сразу же понял, что в мое отсутствие ко мне пришли гости. Пара самураев стояла возле двери, увидев меня, они поклонились. Недолго гадая, мы с Мисой вошли внутрь и увидели, как слуги обхаживают Такеду Нобусину и ее брата, Нобукаду. Признаться, я был удивлен, пока я стоял в ступоре, Миса поклонившись им, начала суетиться за столом. Слуги облегченно вздохнули, так как боялись прислуживать столь важным гостям.

-- Канске, может, сядешь вместе с нами за стол?

Нобусина была одета в багровые доспехи, правда без шлема. В отличие от нее, Нобукада был облачен в простое кимоно, хотя он и был еще совсем юн, но даже сейчас можно было сказать, что он в будущем разобьет немало сердец прекрасных дам.

-- Я прошу прощения, что принял вас не должным образом.

-- Не стоит, мы сами виноваты, надо было предупредить вас заранее, но обстоятельство не терпит...

Братик Харуны вел себя как взрослый. Забавно было смотреть, как ребенок подражает взрослым. Я еле удержался, чтобы не засмеяться, от взора Нобусины это не укрылась и она добавила:

-- Нобукада, веди себя естественно.

Нобукада хотел было что-либо возразить, но быстро передумал. Я не винил его, вряд ли кто-нибудь из живущих мог оспорить Нобусину.

-- Это все влияние Гараемона, -- уточнила Нобусина нам.

Я не знал, что привело этих двоих ко мне, и ничего не оставалась, как терпеливо ждать, когда они перейдут к делу.

-- Канске, ты уже придумал, что подаришь моей сестре?

Нобукада и Нобусина при этом вопросе странно посмотрели на меня.

-- Ну, кое-какие мысли имеются, -- ответил туманно.

-- Ты уж постарайся...

Этим заявлением, Нобукада вогнал меня в ступор, теперь я действительно не понимал что они от меня хотели. Нобусина локтем толкнула в бок своего брата, тот скорчил гримасу, но ничего не сказал.

-- Канске, я все хотела спросить, почему ты не применял разные построения в сражениях за Южное Синано?

-- Ты имеешь в виду такие построение, как Журавль, Тигр и Дракон?

-- Да.

На самом деле, Нобусина могла спросить об этом при другом удобном случае, все-таки она этим вопросом чего-то добивалась... Японцы смело копировали тактические построения у китайцев, а кое-где и улучшали их. Построений было много и назывались они по-разному. Главной целью этих построении было развертывание войска так, чтобы получить тактические преимущества. Если одно построение позволяло разместить больше воинов в теснинах и ущельях, то другие способствовали окружению врага, или применению ложных отступлении в ходе битвы. Рассказав об этом, я заметил что Нобукада чутко следил за рассказом, нежели сама Нобусина, думаю, ей и так это было известно.

-- Я поняла, но ты не ответил на вопрос. Почему же наши войска не применили эти построения под твоим командованием?

-- Все потому Нобусина, построение Дракона, Тигра и Журавля очень сложны, каждый отряд должен четко понимать свою роль. Занимая позиции крыла Дракона, воины должны тщательно придерживаться правилам движений. Стоит одному отряду ошибиться, как это сразу же скажется на других. У наших воинов не было опыта, зачастую, самые простые построения, такие как линейные очень эффективны. Эта базовые построения, где всем все ясно...

Из историй я знал, что линейные построения применял Цезарь, подражая его легионерам, даже враги использовали их. В отличие от Востока, на Западе не были широко распространены виды построений, и тем более им не давали такие громкие имена, как Дракон и Тигр. Линейные построения применялись вплоть до времен Наполеона, когда большие батальоны шеренгой шли под ядро гаубиц. Ну, все это я не стал рассказывать, некоторые вещи лучше держать при себе.

-- Нобусина, может, скажешь уже зачем вы пришли? Мы так можем и до вечера просидеть.

-- Канске, ты ведь знаешь, Харуна хочет, чтобы Нобукада управлял шиноби Каи? Но он еще совсем неопытен в этих делах, и ему нужен достойный наставник.

-- Погоди, погоди! А как же Гараемон?

-- У Гараемона осталось не так много времени, в данный момент все его силы уходят на обучение Инари. Это он предложил, чтобы ты стал наставником Нобукаде, к тому же, ты можешь научить его стратегиям ведения войны.

-- Под словом наставник, ты имеешь в виду, что Нобукада будет всегда находиться возле меня и станет моим учеником?

Нобусина сладко улыбнувшись, произнесла:

-- Да. Специально для тебя поясняю: ты должен стать таким воспитателем, как Итагаки стал для Харуны...

-- Нет, и нет, -- слишком резко заявил я. Меня пугала сама эта мысль, стать воспитателем.

-- Но почему, -- обиженно спросил Нобукада.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий князь
Великий князь

Завершив свой жизненный путь в веке двадцать первом, пройдя сквозь боль, смерть и перерождение, наш современник обрел в новой жизни то, что желал больше всего. К чему стремился душой, о чем страдал сердцем, тянулся и тосковал… И пусть за окном ныне грозный и жестокий шестнадцатый век, где Русь только-только выкарабкалась из ямы долгой феодальной раздробленности и мир вокруг полон тревог и лишений. Пусть! Зато теперь у него есть настоящая семья, где его любят. А еще заботливый отец начал допускать своего наследника к семейному делу – тому самому, которым их род занимается вот уже почти шесть сотен лет. Войны и интриги, покушения на жизнь и предательство со стороны бояр и князей, тайные убийства и вполне себе открытые казни – одним словом, обычный семейный бизнес династии Рюриковичей на троне Московской Руси…

Алексей Иванович Кулаков , Олег Анатольевич Кожевников , Юрий Сбитнев

Фантастика / Неотсортированное / Альтернативная история / Попаданцы / Проза
Fallout Equestria: Project Horizons
Fallout Equestria: Project Horizons

Давным-давно, в волшебной стране Эквестрии... на смену  идеалам дружбы пришли алчность, паранойя, война. В итоге мир был уничтожен огнём бесчисленных мегазаклинаний и цивилизация, какой её знали раньше, перестала существовать. Но город Хуффингтон выстоял. Мир раскололся, но зловещие, пропитанные радиацией башни "Ядра" остались стоять. Ранее – центр научных исследований военного времени, ныне – потрепанный временем дремлющий город, полный отравленных тайн и опасных сокровищ. Неуверенная в себе кобыла-единорог, обременённая чувством вины, оказывается втянута в паутину интриг Хуффингтона. Вместе со своей разношерстной и непутевой компанией, она должна разгадать загадку более чем двухсотлетней давности прежде, чем Пустошь сломает её.Автор: Somber-Главная страница перевода Project Horizons-.fb2 запилил popugasik (Главы 1-18), продолжил joltius (Главы 19-75ч1)Слава и почёт редакторам и переводчикам!

Somber

Неотсортированное