Читаем Америго. Человек, который дал свое имя Америке полностью

«Веселый переводчик перевел это письмо с итальянского на латынь, чтобы все, кто понимает латынь, могли осознать, как много вещей, достойных удивления, можно обнаружить в наши дни, и чтобы поколебать безрассудную смелость тех, кто считает, что постиг небеса и их величие и узнал больше, чем ему положено знать, в то время как за всё время, что развернулось свитком с начала нашего мира, обширность Земли и вещей, что внутри нее, остается неизвестной».

Текст нарочито ироничен. Предположение заключительного утверждения само по себе пример безрассудной смелости, от которой автор отрекается. Довольно рискованно было бы принимать что-то из этого параграфа за чистую монету; с тем же успехом можно поверить, будто Имя Розы было реальной средневековой работой или что д-р Ватсон – подлинный автор «Приключений Шерлока Холмса».

Наконец, есть еще тема третьего путешествия. Памфлет упоминает «два путешествия под эгидой короля Кастилии». Насколько нам известно, ранее был только один такой вояж, но во Фрагменте Ридольфи уже есть намек на третий. Упоминание о трех вояжах в Mundus Novus более четко, чем во Фрагменте. Оно не допускает сомнений. Автор недвусмысленно пишет, подытоживая: «Это были наиболее достойные упоминания вещи, виденные мною в моем последнем путешествии, которое я называю третьей экспедицией; ибо были две другие экспедиции, которые по приказу великодушного короля Испании я сделал в направлении Запада»[220]. Следующая публикация, появившаяся под именем Веспуччи, расскажет более подробно об этом неизвестном из иных источников путешествии, утверждая, что экспедиция достигла континентальной части Америки до Колумба. Поэтому автора Mundus Novus приходится признать соучастником откровенного обмана. Mundus Novus намекает на будущее четвертое путешествие, которое никогда не случится. В очередной публикации, выполненной на «конвейере» Веспуччи, оба этих мнимых вояжа трактуются как реальные. Таким образом, главной причиной исключения Mundus Novus из общего корпуса текстов Веспуччи является желание его почитателей освободить Америго от подозрений в рассчитанном и своекорыстном обмане.

И всё же этому человеку была свойственна расчетливая ложь (что несколько иным образом было характерно и для Колумба). В любом случае, отсылка к третьему вояжу в Mundus Novus более домысел, чем обман. Попытка возвеличить себя, но безвредная. И только в связи с последующим развитием темы – к чему Веспуччи, как я надеюсь показать, не был причастен – она приняла такие зловещие масштабы.

Mundus Novus довольно близко следует рукописному отчету Америго для Лоренцо ди Пьерфранческо де Медичи. Помимо пассажа о космографической теории, который мы уже рассматривали (стр. 99-107), и некоторых тривиальных изменений, главные дополнения вызваны желанием угодить вкусам читающей публики, сделав текст одновременно нравоучительным, сенсационным и вульгарно-распутным: та же комбинация, что характеризует современные масс-медиа. В оригинальном отчете Веспуччи упоминает, что его второе пересечение Атлантики проходило в течение 64-х дней. Mundus Novus пускается в разглагольствования:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное