— Я это так не оставлю, даже если ты хочешь, Митч. Я думала, что пустилась в эту сумасшедшую авантюру потому, что хотела отомстить отцу. Да, я хотела — и сейчас хочу. Но это было не все. Не так давно я вышла из душа и увидела тебя спящим здесь — и я поняла, что в действительности поехала с тобой потому, что хотела быть с тобою, вот и все. Если бы я позволила тебе оставить меня где-нибудь на дороге, я больше никогда бы тебя не увидела, а я не хотела тебя потерять. Может быть, это просто реакция на всю ту жуть, через которую мы прошли; может быть, я просто очнусь однажды утром… Но мне надо выяснить для себя все это. И если это так, я не побоюсь сказать прямо: между нами все остается чисто и честно.
— Мы можем попробовать, — сказал Митч и вдруг замер. — Боже мой! Сколько времени? — Он посмотрел на часы, и его лицо посерело. — Да ты знаешь, сколько мы здесь пробыли? Уже около восьми часов. Эта проклятая аптека закрылась, конечно. В этих городках все закрывается на закате.
— Ну, найдем его утром, — спокойно сказала она. В ней была какая-то природная стойкость, сопротивляемость — возможно, это присуще всем женщинам, он не знал. Она продолжала: — Во всяком случае, сейчас мы не в состоянии сражаться с Флойдом. Нужно хорошо поесть, выспаться и потом все обдумать. А то у меня в голове какая-то каша, и у тебя, наверное, тоже.
Он задумчиво опустил голову.
— Вообще-то у меня есть некоторые идеи, но я не хочу, чтобы ты оказалась под ударом. Тебе и так уже досталось.
— Если ты ведешь к тому, чтобы я вернулась домой, можешь сразу об этом забыть, Митч.
— Послушай, Флойд скрывается от крупных неприятностей. Как ты думаешь, что он сделает с тем, кто встанет у него на пути?
— Я понимаю. Но даже поезд можно остановить. Знаешь, Митч, кто-то должен разрушить у него этот комплекс сверхчеловека. И это можем сделать мы.
— Я рад, что ты в этом так уверена.
— Мы можем это сделать, — повторила она твердо и пошла за ним к двери. Но, приостановившись, спросила уже другим голосом: — А вообще почему он такой?
— Флойд? Да он от природы сукин сын. Безо всяких причин.
Они вышли из комнаты, и Митч постучал в соседнюю дверь. Ответа не было; свет горел, и в окно было видно, что комната пуста, постель не тронута, дверь в ванную открыта, свет там погашен.
— Ее нет, — сказал он, внезапно холодея. Он окинул взглядом пруд — там тоже никого не было.
— Вероятно, пошла куда-нибудь поесть, — предположила Терри.
— Не сказав нам. Что если она сбежала к Флойду? — Он весь дрожал. Криво улыбнувшись, сказал: — Посмотри на меня. Стальные нервы. Могучий герой. Может быть, нам обоим нужно сматываться отсюда.
— Машина стоит на месте, — заметила Терри. — Далеко Билли Джин не ушла. Не будем спешить, Митч: она нам не опасна. У нее точно такие же затруднения, как у тебя и Флойда. В полицию она не пойдет.
— Я не об этом беспокоюсь. Вдруг она действительно присоединится к Флойду? Если она скажет, что мы его ищем, он будет нас ждать. А ему убить нас, что на муравья наступить. Здесь даже вопросов задавать не будут: здесь могут убить ради ботинок и часов. Это часто бывает. Пару туристов гринго нашли мертвыми в аллее — кому это интересно?
— Давай поужинаем и выспимся, — сказала Терри. — Утром что-нибудь придумаем.
— Не знаю, — он покачал головой, но пошел за ней.
Глава 16
Темнота наступила не так уж давно, но для Каборки настала глубокая ночь. Чарли Басса, слонявшегося по скучным улицам, она раздражала. Красавчик гринго выглядел изрядно потрепанным.
Бродяга, шатаясь, протянул руку ладонью вверх, и Чарли сунул туда монету, получив в обмен кучу благодарностей с винным духом. По всей улице стояли девушки, прислонясь к стенам в темных подворотнях, и Чарли каждую окидывал оценивающим взглядом. Большинство из них были толстые и грязные. Чарли печально вздыхал, вспоминая о девушках в Голливуде, откуда он приехал совсем недавно.
Площадь в центре Каборки обрушила на него какофонию звуков труб и гитар. Эта мешанина вылетала из кафе, где передняя стена отсутствовала — видимо, из рекламных соображений. Чарли хотел уже пройти мимо, но заметил за одним из столиков девушку.
Кафе было заурядное — два игральных автомата, темный поцарапанный бар в стиле «вестерн», несколько столиков. Оркестрик — две трубы и две гитары — играл у дальнего конца бара. Было дымно и людно. Сидели все местные: туристы в Каборку заезжали редко.
Лишь одна девушка явно была из Штатов. Чарли Басс подошел к бару и после долгих переговоров на ломаном испанском языке жестов получил стакан темного пива. Глядя поверх стакана, он внимательно изучал девушку.
Платье у нее было мятое и грязное, под ногтями черно, но от нее, грузной и рыхлой, исходила такая мощная волна полуживотной чувственности, что Чарли просто не мог остаться равнодушным. Он взял еще стакан пива и понес к ее столику.
— Можно к вам присоединиться? Я не вооружен.