Вокруг ранчо Эрла Коннистона простиралась треть миллиона акров поросших травою долин и холмов. Имелась даже своя небольшая взлетно-посадочная полоса. Приземляясь час назад, Карл Оукли был вынужден два раза облететь полосу, чтобы прогнать шумом бродивших по ней коров. Он поставил свою «чессну» рядом с реактивным самолетом Коннистона, а к усадьбе его подвез ковбой-мексиканец на джипе, груженном каменистой солью. Дом в форме бумеранга с крытой верандой был выстроен в мавританском стиле из самагонного кирпича высокого качества.
Двадцать три года назад молодой адвокат Карл Оукли познакомился с тридцатипятилетним бизнесменом Эрлом Коннистоном. Произошло это за игрой в покер. Вскоре Оукли выиграл для Коннистона в суде два иска и постепенно стал необходимым для его растущего предприятия. Он объяснил Коннистону налоговые выгоды скотоводства, а потом сам нашел в Аризоне подходящее место для ранчо.
Все эти годы предприятие Коннистона делилось и размножалось, как амеба. Богатство его складывалось из техасской нефти, мичиганской стали, судов в океане, лесопилен и бумажных фабрик в северной Калифорнии, грузовиков на шоссе и тракторов на больших фермах и ранчо от Флориды до Монтаны.
Оукли прошел с ним весь путь. Его собственное состояние росло благодаря солидному окладу и щедрым премиям; если его и беспокоило, что он остается всего лишь служащим на окладе, то он этого никак не выказывал. Коннистон никогда не предлагал партнерства, а Оукли не просил. Однако бесперебойную работу сложной машины, какую являла собой империя Коннистона, обеспечивал главным образом гибкий ум Оукли.
Сегодня Оукли за два часа долетел из Феникса, его встретила третья жена Коннистона, Луиза, и провела в самую большую из спален для гостей. Он принял душ, чтобы стряхнуть усталость перед ожидавшимся долгим совещанием, и вышел в коридор.
Дом охлаждался огромным семитонным кондиционером, скрытым в олеандровых кустах за плавательным прудом, и в коридоре было прохладно, несмотря на знойный день. В большой передней комнате Оукли увидел Луизу, она поправляла цветы в вазе. Луиза или действительно не слышала шагов Оукли по мягкому ковру, или притворялась. Она ходила вокруг вазы, изучая ее со всех сторон. Ей было всего двадцать восемь лет. Коннистон встретил ее два года назад в Нью-Йорке, вскоре после развода со второй женой. Луиза была в то время ничем не примечательной актрисой. Коннистон случайно увидел ее на сцене в одной бродвейской пьесе и взял штурмом, не заметив, что особого сопротивления и не было.
Луиза следила за собой: всегда подтянутая, красивый загар, густые каштановые волосы. Высокая, стройная, длинноногая, она повернула к Оукли живое лицо:
— О, Карл! Я не знала, что вы уже здесь. — Однако вид у нее был вовсе не удивленный.
Оукли сделал ей комплимент:
— Вы прекрасно выглядите, как обычно.
Она вроде бы смущенно улыбнулась, но в следующую же секунду улыбка ее угасла.
— Вероятно, вы с ним закроетесь до самой ночи?
— Да, нам нужно многое обсудить. Я не так уж часто здесь бываю. А что? Похоже, вас что-то тревожит?
— Да просто… — начала она и замолчала. Склонив голову набок, она рассеянно потрогала цветок в вазе. — Он только в субботу вернулся из Вашингтона. Мне теперь почти не удается побыть с ним наедине. — Но похоже, она собиралась сказать совсем не это.
— Я постараюсь долго его не задерживать, — сказал Оукли из вежливости. — Но последнее слово за ним, вы знаете.
— Да знаю… — Она помолчала. — Карл, вы ведь были знакомы с его женами Дороти и Мэрианной…
Говорить на эту тему не хотелось.
— Не думаю, что мне следует…
— Нет. Я хочу вас кое о чем спросить. Эти браки, Карл, — почему они распались?
— Мне трудно ответить на такой вопрос. Да я и не знаю действительных причин. Спросите лучше Эрла.
— Возможно, — настаивала она, — он пренебрегал ими?
— Пренебрегал? О боже, откуда эта идея?
Она отвернулась, пряча от него глаза, и едва слышно пробормотала:
— Это становится все хуже и хуже. Он меня почти не замечает. Ни единого слова от него не слышу… Что мне делать? Скажите, что мне делать, Карл?
— Я-то здесь при чем? — сухо ответил он. Что кроется за этим театральным представлением? Она никогда бы не стала откровенничать с ним, если бы не преследовала какую-то цель.
Луиза, будто не замечая его тона, сказала:
— Что будет, Карл?
Он упрямо помотал головой.
— Я адвокат, а не оракул. Если необходимо, поговорите с брачным консультантом. А лучше всего — с самим Эрлом.
— Я пыталась. Он не слушает. Как будто меня нет. Если у вас будет возможность, узнайте, чем я провинилась…
— Ладно, ладно.
По длинному прохладному коридору он прошел к кабинету Коннистона и постучал. Послышалось жужжание — у Коннистона была на столе электрическая кнопка для автоматического отпирания двери. Кабинет, обитый пробковым деревом, предназначался только для работы, и заходить туда просто так никому не дозволялось.
Вдоль одной стены стоял ряд коричневых картотечных ящиков. Картина Утрилло и небольшой Пикассо голубого периода — вот и все украшения. Кожаные кресла, звукопоглощающий ковер и огромный стол орехового дерева.